Claire Greenaway, Julia Sutton, Katie Rowley, Patina Miller & Ensemble - How I Got The Calling - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Claire Greenaway, Julia Sutton, Katie Rowley, Patina Miller & Ensemble - How I Got The Calling




MARY PATRICK:
МЭРИ ПАТРИК:
When I was still a school girl
Когда я была еще школьницей
Standing just about yay high
Стоящий примерно на высоте ура
I saw the face of Jesus
Я увидел лицо Иисуса
In a coconut cream pie.
В пироге с кокосовым кремом.
Next morning, there was Mary
На следующее утро там была Мэри
In a bowl of special k
В миске со специальным к
And ten of twelve Apostles
И десять из двенадцати апостолов
In the salad bar buffet.
В салат-баре "шведский стол".
Now frankly, I'm an eater
Теперь, честно говоря, я любитель поесть
And I polished of Saint Peter
И я думал о Святом Петре
When my tummy sorta gave a little lurch
Когда мой животик как бы слегка дернулся
And, I knew
И я знал
Beyond all question
Вне всякого сомнения
It was more than indigestion
Это было нечто большее, чем несварение желудка
And that's how I got my calling to the church.
И вот так я получил свое призвание в церкви.
You find God in junk food?
Вы находите Бога в нездоровой пище?
The lord woks in misterious ways
Господь действует таинственными путями
So I told mine now you tell yours
Итак, я рассказал свое, теперь ты расскажи свое
Um, age before beauty
Хм, возраст важнее красоты
Mary Lazarus:
Мэри Лазарус:
Death before dishonor
Смерть предпочтительнее бесчестия
My mother kicked the bucket
Моя мать выкинула это из головы
In the flood of '38.
Во время наводнения 38-го года.
A falling Steinway piano
Падающий рояль "Стейнвей"
Sent my father to his fate.
Отправил моего отца навстречу его судьбе.
All twenty of my siblings
Все двадцать моих братьев и сестер
Caught the plague, by some odd chance.
Подхватил чуму по какой-то странной случайности.
And something in the meatloaf
И что-нибудь в мясном рулете
Got my uncles and my aunts.
У меня есть мои дяди и тети.
The town I lived in bit it
Город, в котором я жил, покусал его
When a freak tornado hit it
Когда на него обрушился странный торнадо
And the heartbreak took my dog to his reward.
И разбитое сердце привело моего пса к его награде.
And I figured on reflection
И поразмыслив, я решил
I could maybe use protection
Возможно, я мог бы воспользоваться защитой
MARY LAZARUS/NUNS:
МАРИЯ ЛАЗАРУС/МОНАХИНИ:
And that's how I got my
И вот так я получил свой
Calling to the lord!
Взывающий к господу!
(How I got my
(Как я получил свой
Calling to the lord)
Взывающий к господу)
MARY PATRICK/MARY LAZARUS:
МЭРИ ПАТРИК/МЭРИ ЛАЗАРУС:
Yes, that was how I got the calling!
Да, именно так я получил призвание!
MARY LAZARUS:
МЭРИ ЛАЗАРУС:
And it was bracing -
И это было ободряюще -
MARY PATRICK:
МЭРИ ПАТРИК:
But enthralling!
Но увлекательно!
MARY PATRICK/MARY LAZARUS:
МЭРИ ПАТРИК/МЭРИ ЛАЗАРУС:
And I just knew I'd do as I was bid.
И я просто знал, что сделаю так, как мне велели.
MARY PATRICK
МЭРИ ПАТРИК
I'd be overfed -
Я был бы перекормлен -
MARY LAZARUS:
МЭРИ ЛАЗАРУС:
And I'd be obviously dead -
И я, очевидно, был бы мертв -
MARY PATRICK/MARY LAZARUS:
МЭРИ ПАТРИК/МЭРИ ЛАЗАРУС:
So thank the Lord I got the calling when I did!
Так что слава Господу, что я получил призвание, когда это сделал!
MARY PATRICK:
МЭРИ ПАТРИК:
MARY LEZIN:
МЭРИ ЛЕЗИН:
The folks from 'Jews for Jesus'
Ребята из "Евреи за Иисуса"
Stuck a pamphlet in my purse.
Сунула брошюру в сумочку.
MERY CECILIA:
МЕРИ СЕСИЛИЯ:
I heard a voice while playing
Я услышал голос во время игры
'Sargeant Pepper' in reverse.
"Сержант Пеппер" наоборот.
MARY PETROC:
МЭРИ ПЕТРОК:
I prayed and then by goll
Я помолился, а потом, ей-богу
My psoriasis was healed.
Мой псориаз был излечен.
MARY ANTIOCH:
МАРИЯ АНТИОХИЙСКАЯ:
People always told me
Люди всегда говорили мне
That I looked like Sally Field.
Что я похожа на Салли Филд.
MARY KATARI:
МЭРИ КАТАРИ:
I had a revelation
На меня снизошло откровение
When I skipped my medication.
Когда я пропустил прием лекарств.
MARY WILIGIS:
МЭРИ УИЛИДЖИС:
The outfit just did wonders for my frame.
Этот наряд просто сотворил чудеса с моей фигурой.
ALL NUNS:
ВСЕ МОНАХИНИ:
And, yes it may be odd
И да, это может показаться странным
To get a wake-up call from God.
Чтобы получить тревожный звонок от Бога.
But in the end, I got the calling, and I came.
Но, в конце концов, меня позвали, и я пришел.
(I got the calling and I came)
(Мне позвонили, и я пришел)
And that was how I got the calling
И именно так я получил это призвание
(La La La La La La)
(Ла-ла-Ла-Ла-Ла-Ла)
And gave my life an overhauling
И полностью изменил мою жизнь
(La La La La)
(Ла-ла-Ла-Ла)
MARY ANTIOCH/MARY PETROC:
МАРИЯ АНТИОХИЙСКАЯ/МЭРИ ПЕТРОК:
And it was loud -
И это было громко -
And firm -
И твердый -
And oh, so clear!
И, о, так ясно!
ALL NUNS:
ВСЕ МОНАХИНИ:
Yes it's quite a jump.
Да, это настоящий скачок.
But I'd be lost -
Но я бы заблудился -
Afraid -
Испуганный -
A frump
Оборка
So thank the Lord I got the calling
Так что, слава Господу, я получил призвание
And I'm here!
И я здесь!
You see... I mean... it's kind of like, I
Ты видишь... Я имею в виду... это вроде как, я
MARY PATRICK:
МЭРИ ПАТРИК:
Came here as a tot.
Приехал сюда совсем маленьким.
MARY ROBERT
МЭРИ РОБЕРТ
What I mean is...
Я имею в виду вот что...
MARY PATRICK:
МЭРИ ПАТРИК:
Left here at the door.
Оставили здесь, у двери.
MARY ROBERT:
МЭРИ РОБЕРТ:
And I don't know if I'm...
И я не знаю, так ли это на самом деле...
MARY PATRICK:
МЭРИ ПАТРИК:
... supposed to be a nun -
.. предполагалось, что она монахиня -
MARY ROBERT:
МЭРИ РОБЕРТ:
Or -
Или -
MARY PATRICK
МЭРИ ПАТРИК
Not.
Нет.
MARY ROBERT
МЭРИ РОБЕРТ
It's...
Это...
MARY PATRICK:
МЭРИ ПАТРИК:
Hard to say, but after all
Трудно сказать, но, в конце концов
That's what the call if for.
Вот для чего нужен этот звонок.
Me and... sister sledge...
Я и... сестра Следж...
We had a ministry, I guess.
Наверное, у нас было служение.
Uh, working at our lady of...
Э-э, работаю в церкви Пресвятой Богородицы...
Perpetual... excess...
Вечный... избыток...
We'd go among the village... people...
Мы ходили по деревне... люди...
Everyday... well, night.
Ежедневный... что ж, спокойной ночи.
Lifting up the sinful
Возвышая грешных
And helping the uptight.
И помогаю встревоженным.
Then suddenly one day
И вдруг в один прекрасный день
It was like, bang!
Это было что-то вроде "бах!"
And right away I saw the light
И сразу же я увидел свет
And screamed "Sweet Jesus Christ"
И закричал: "Господи Иисусе Христе".
And such
И такой
And... I asked to be secluded
И... Я попросил, чтобы меня уединили
In this hellhole just like you did.
В этой адской дыре точно так же, как и ты.
And that's how I got the calling
И вот как я получил это призвание
Pretty much
Довольно много
ALL NUNS:
ВСЕ МОНАХИНИ:
How she got the calling
Как она получила это призвание
Pretty much.
Довольно много.
And that's is how I got the calling.
И вот так я получил это призвание.
ALL NUNS:
ВСЕ МОНАХИНИ:
It was sublime -
Это было великолепно -
And yet appalling!
И все же это ужасно!
ALL NUNS:
ВСЕ МОНАХИНИ:
And it was oh, so right in all respects!
И это было о, как правильно во всех отношениях!
Aahhhh...
А-а-а...
MARY MIGUEL:
МЭРИ МИГЕЛЬ:
Sweet as mountain honey -
Сладкий, как горный мед -
MARY ADELARD:
МЭРИ АДЕЛАРД:
And as wild as summer lightening -
И такой же дикий, как летняя молния -
MARY KATERI:
МЭРИ КАТЕРИ:
And as warm as woollen mittens -
И такой же теплый, как шерстяные варежки -
MARY EMEBERT:
МЭРИ ЭМЕБЕРТ:
And so fierce that it was frightening -
И настолько свирепый, что это было пугающе -
MARY WILIGIS:
МЭРИ УИЛИДЖИС:
And as bright as new-cut flowers -
И такие же яркие, как свежесрезанные цветы -
MARY LEZIN
МЭРИ ЛЕЗИН
And as swift as April showers -
И так же быстро, как апрельский ливень -
And orgasmic as a night of sweaty sex!
И оргазмичен, как ночь страстного секса!
MARY PATRICK:
МЭРИ ПАТРИК:
If it never came -
Если бы это никогда не пришло -
MARY LAZARUS:
МЭРИ ЛАЗАРУС:
If all our lives were just the same -
Если бы все наши жизни были точно такими же -
MARY PATRICK/MARY LAZARUS:
МЭРИ ПАТРИК/МЭРИ ЛАЗАРУС:
Well, heaven knows what might've
Что ж, одному богу известно, что могло бы случиться
Happened to us then...
Тогда это случилось с нами...
But we got the calling.
Но мы получили призвание.
Thank the Lord we got the calling.
Слава Господу, что мы получили призвание.
We're so glad you got the calling
Мы так рады, что вам позвонили
Amen!
Аминь!





Авторы: Alan Menken, Glenn Evan Slater


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.