Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amoeba - Recorded At Electric Lady Studios
Amoeba - Aufgenommen in den Electric Lady Studios
Between
the
gaps,
I
was
swimming
laps
Zwischen
den
Lücken
schwamm
ich
Runden
Got
close
to
some
epiphany
Kam
einer
Erleuchtung
nahe
I'll
convince
a
friend
to
join
deep
ends
Ich
überzeuge
einen
Freund,
sich
den
tiefen
Enden
anzuschließen
Have
your
toes
touch
the
lack
of
cement
Lass
deine
Zehen
den
fehlenden
Zement
berühren
And
gather
to
one
corner
of
the
woods
Und
versammle
dich
in
einer
Ecke
des
Waldes
Echo
chambers
inside
a
neighborhood
Echokammern
innerhalb
einer
Nachbarschaft
And
centerfolds,
humility
shown
Und
Centerfolds,
Demut
gezeigt
You're
not
as
good
as
what
your
mama's
sewn
Du
bist
nicht
so
gut,
wie
das,
was
deine
Mama
genäht
hat
Aren't
you
glad
that
you
reside
in
a
hell
and
in
disguise?
Bist
du
nicht
froh,
dass
du
in
einer
Hölle
und
Verkleidung
wohnst?
Nobody
yet
everything
Niemand,
jedoch
alles
A
pool
to
shed
your
memory
Ein
Pool,
um
deine
Erinnerung
abzulegen
Could
you
say
you've
even
tried?
Könntest
du
sagen,
dass
du
es
überhaupt
versucht
hast?
You
haven't
called
your
family
twice
Du
hast
deine
Familie
nicht
zweimal
angerufen
I
can
hope
tonight
goes
differently
Ich
kann
hoffen,
dass
es
heute
Abend
anders
läuft
But
I
show
up
to
the
party
just
to
leave
Aber
ich
erscheine
auf
der
Party,
nur
um
zu
gehen
Between
the
gaps,
keep
it
under
wraps
Zwischen
den
Lücken,
halte
es
unter
Verschluss
How
I
got
to
some
epiphany
Wie
ich
zu
einer
Erleuchtung
kam
I'll
convince
myself
when
it
turns
to
twelve
Ich
werde
mich
selbst
überzeugen,
wenn
es
zwölf
wird
The
photos
keep
the
sentiment
Die
Fotos
bewahren
das
Gefühl
And
gather
to
one
corner
of
the
woods
Und
versammle
dich
in
einer
Ecke
des
Waldes
Echo
chambers
inside
a
neighborhood
Echokammern
innerhalb
einer
Nachbarschaft
And
centerfolds,
humility
shown
Und
Centerfolds,
Demut
gezeigt
You're
not
as
good
as
what
your
mama's
sewn
Du
bist
nicht
so
gut,
wie
das,
was
deine
Mama
genäht
hat
Aren't
you
glad
that
you
reside
in
a
hell
and
in
disguise?
Bist
du
nicht
froh,
dass
du
in
einer
Hölle
und
Verkleidung
wohnst?
Nobody
yet
everything
Niemand,
jedoch
alles
A
pool
to
shed
your
memory
Ein
Pool,
um
deine
Erinnerung
abzulegen
Could
you
say
you've
even
tried?
Könntest
du
sagen,
dass
du
es
überhaupt
versucht
hast?
You
haven't
called
your
family
twice
Du
hast
deine
Familie
nicht
zweimal
angerufen
I
can
hope
tonight
goes
differently
Ich
kann
hoffen,
dass
es
heute
Abend
anders
läuft
But
I
show
up
to
the
party
just
to
leave
Aber
ich
erscheine
auf
der
Party,
nur
um
zu
gehen
Pullin'
back,
I
tried
to
find
the
point
of
wasting
precious
time
Ich
ziehe
mich
zurück,
versuchte
den
Sinn
zu
finden,
kostbare
Zeit
zu
verschwenden
I
sip
and
toast
to
normalcy
Ich
nippe
und
stoße
auf
Normalität
an
A
fool's
way
into
jealousy
Der
Weg
eines
Narren
in
die
Eifersucht
I
mock
and
imitate
goodbyes
when
I
know
that
I
can't
deny
Ich
spotte
und
imitiere
Abschiede,
obwohl
ich
weiß,
dass
ich
es
nicht
leugnen
kann
That
I'll
be
here
forever
while
Dass
ich
für
immer
hier
sein
werde,
während
I
show
up
to
the
party
just
to
leave
Ich
auf
der
Party
erscheine,
nur
um
zu
gehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jack Michael Antonoff, Claire E Cottrill
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.