Текст и перевод песни Clara Lima - Caracóis
Me
ligou
pra
saber
You
called
to
see
Como
é
que
tá,
como
é
que
vai?
How
I'm
doing,
how
I
am
E
sobre
nós,
quando
ficaremos
a
sós?
And
about
us,
when
will
we
be
alone?
Deitada
sobre
os
meus
lençóis
Lying
on
my
sheets
Ficar
perdida
nos
seus
caracóis
Getting
lost
in
your
curls
Vida
que
passa
e
nós
tá
como?
Life
goes
on
and
how
are
we?
Querendo
tudo
e
o
tempo
é
pouco
Wanting
everything
and
time
is
short
Pense
bem
antes
disso
tudo
Think
carefully
before
all
this
Que
o
mundo
é
moderno
e
o
mundo
é
louco
The
world
is
modern
and
the
world
is
crazy
Nós
tá
distante
faz
um
tempo
We've
been
apart
for
a
while
'Cê
sabe
que
não
é
a
mesma
coisa
You
know
it's
not
the
same
Mas
sempre
que
fica
aquela
coisa
But
whenever
that
thing
happens
Nós
se
olha
no
olho
e
cê
sabe,
nem
We
look
into
each
other's
eyes
and
you
know,
not
even
Que
eu
te
chamo,
te
canto
e
cê
sempre
vem
That
I
call
you,
sing
to
you
and
you
always
come
Amor,
se
tu
quer
tanto,
por
que
não
vem?
Love,
if
you
want
it
so
much,
why
don't
you
come?
Olha
que
eu
nunca
fui
de
implorar
pra
alguém
Look,
I've
never
been
one
to
beg
anyone
É
que
tu
rebolando
melhor
não
tem
It's
just
that
there's
no
one
better
than
you
when
you're
dancing
Mas
nesse
vai
e
vem
pega
tanta
fita
But
in
this
coming
and
going
you
pick
up
so
much
tape
Que
se
eu
te
contar
cê
não
acredita
That
if
I
tell
you,
you
won't
believe
it
Desligou,
vai
saber
o
que
é
que
dá
Hung
up,
who
knows
what's
going
on
Quando
ela
vem
me
procurar
e
diz
que
pá
When
she
comes
looking
for
me
and
says
that
pá
Mas
não
consegue
me
escutar,
ainda
briga
pra
falar
But
she
can't
hear
me,
she
still
fights
to
say
Que
nunca
mais
vai
voltar
That
she'll
never
come
back
Que
não
suporta
mais
minha
vida
bandida
That
she
can't
stand
my
thug
life
anymore
Esse
tanto
de
amiga
e
esse
tanto
de
intriga
All
these
friends
and
all
this
intrigue
Que
antigamente
era
só
a
gente
That
it
used
to
be
just
us
Hoje
tem
muita
gente
pra
cuidar
das
nossas
vidas
Today
there
are
too
many
people
taking
care
of
our
lives
Que
só
queria
um
tempo
comigo
That
she
just
wanted
some
time
with
me
Mas
perdeu
muito
tempo
comigo
But
she
wasted
a
lot
of
time
with
me
E
daqui
pra
frente
vai
ser
diferente
And
from
now
on
it
will
be
different
Não
quer
mais
me
ver
nem
quer
nada
comigo
She
doesn't
want
to
see
me
anymore,
she
doesn't
want
anything
with
me
Me
ligou
pra
saber
You
called
to
see
Como
é
que
tá,
como
é
que
vai?
How
I'm
doing,
how
I
am
E
sobre
nós,
quando
ficaremos
a
sós?
And
about
us,
when
will
we
be
alone?
Deitada
sobre
os
meus
lençóis
Lying
on
my
sheets
Ficar
perdida
nos
seus
caracóis
Getting
lost
in
your
curls
Tô
sem
resposta
I
have
no
answer
Mesmo
na
vida
loca
tudo
muda
quando
ela
encosta
Even
in
the
crazy
life
everything
changes
when
she
touches
Mesmo
gosto,
mesma
boca,
mesmo
corpo
que
me
reboca
Same
taste,
same
mouth,
same
body
that
drags
me
Mas
é
tanta
relação
que
me
sufoca
But
it's
so
much
relationship
that
suffocates
me
Suas
amiga
sem
noção
é
só
fofoca
Your
clueless
friends
are
just
gossip
Não
quero
te
deixa
só,
nós
é
de
mó
cota
I
don't
want
to
leave
you
alone,
we're
from
the
same
quota
Já
passei
do
meu
limite,
mas
cê
nem
nota
I've
already
passed
my
limit,
but
you
don't
even
notice
Que
infelizmente
vivo
essa
vida
That
unfortunately
I
live
this
life
Sinceramente,
amo
essa
vida
Honestly,
I
love
this
life
Que
simplesmente
é
da
hora
a
vida
That
it's
simply
awesome
life
Sem
desconfiança
e
toda
essas
briga
Without
suspicion
and
all
these
fights
Foda
é
que
tá
tarde
pra
falar
a
verdade
The
problem
is
it's
too
late
to
tell
the
truth
Que
se
eu
te
contar
cê
não
acredita
That
if
I
tell
you,
you
won't
believe
it
Desligou,
vai
saber
o
que
é
que
dá
Hung
up,
who
knows
what's
going
on
Quando
ela
vem
me
procurar
e
diz
que
pá
When
she
comes
looking
for
me
and
says
that
pá
Mas
não
consegue
me
escutar,
ainda
briga
pra
falar
But
she
can't
hear
me,
she
still
fights
to
say
Que
nunca
mais
vai
voltar
That
she'll
never
come
back
Que
não
suporta
mais
minha
vida
bandida
That
she
can't
stand
my
thug
life
anymore
Esse
tanto
de
amiga
e
esse
tanto
de
intriga
All
these
friends
and
all
this
intrigue
Que
antigamente
era
só
a
gente
That
it
used
to
be
just
us
Hoje
tem
muita
gente
pra
cuidar
das
nossas
vidas
Today
there
are
too
many
people
taking
care
of
our
lives
Que
só
queria
um
tempo
comigo
That
she
just
wanted
some
time
with
me
Mas
perdeu
muito
tempo
comigo
But
she
wasted
a
lot
of
time
with
me
E
daqui
pra
frente
vai
ser
diferente
And
from
now
on
it
will
be
different
Não
quer
mais
me
ver
nem
quer
nada
comigo
She
doesn't
want
to
see
me
anymore,
she
doesn't
want
anything
with
me
Me
ligou
pra
saber
You
called
to
see
Como
é
que
tá,
como
é
que
vai?
How
I'm
doing,
how
I
am
E
sobre
nós,
quando
ficaremos
a
sós?
And
about
us,
when
will
we
be
alone?
Deitada
sobre
os
meus
lençóis
Lying
on
my
sheets
Ficar
perdida
nos
seus
caracóis
Getting
lost
in
your
curls
Me
ligou
pra
saber
You
called
to
see
Como
é
que
tá,
como
é
que
vai?
How
I'm
doing,
how
I
am
E
sobre
nós,
quando
ficaremos
a
sós?
And
about
us,
when
will
we
be
alone?
Deitada
sobre
os
meus
lençóis
Lying
on
my
sheets
Ficar
perdida
nos
seus
caracóis
Getting
lost
in
your
curls
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Clara Lima
Альбом
SELFIE
дата релиза
22-11-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.