Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle
est
quand
même
vraiment
bien
cette
vie
terrienne
Всё
же
чертовски
хороша
эта
земная
жизнь,
À
regarder
le
soir
sombrer,
s'évanouir
dans
la
Seine
Когда
смотришь,
как
вечер
гаснет,
растворяясь
в
Сене,
Elle
est
encore
mieux
cette
vie
depuis
qu'elle
a
croisé
la
tienne
Но
стала
ещё
лучше
жизнь
с
тех
пор,
как
встретила
тебя,
Et
toi,
tu
n'es
pas
pas
mal
comme
animal
А
ты
— неплохое
существо,
Je
suis
tombée
en
une
minute
pour
ce
regard
bleu
sale
Я
сдалась
за
минуту,
покорённая
грязно-голубым
взглядом,
Elle
est
encore
mieux
cette
vie
depuis
qu'elle
a
croisé
la
tienne
Но
стала
ещё
лучше
жизнь
с
тех
пор,
как
встретила
тебя,
Ah,
il
y
aura
des
hauts
et
des
bas
Ах,
будут
взлёты
и
паденья,
Et
si
c'est
pas
la
dolce
vita
И
если
это
не
dolce
vita,
On
en
fera
ce
qu'on
pourra
Мы
сделаем
всё,
что
сможем,
De
cette
vie-là
С
этой
жизнью.
Je
sais
déjà
qu'elle
passera
Я
знаю
— она
промелькнёт,
En
un
battement
de
paupières
Как
взмах
ресниц,
Aussi
vite
qu'un
claquement
de
doigts
Быстро,
как
щелчок
пальцев,
De
la
poussière
à
la
poussière
От
праха
и
к
праху.
Elle
est
quand
même
un
peu
chienne,
cette
vie
terrienne
Немного
сурова
эта
земная
жизнь,
Mais
on
l'aimera
jusqu'à
la
fin
et
jusqu'à
la
prochaine
Но
мы
будем
любить
её
до
конца
и
до
следующей,
Elle
en
vaut
quand
même
la
peine
Она
всё
того
стоит,
Cette
vie
croisée
avec
la
tienne
Эта
жизнь,
сплетённая
с
твоей,
Ah,
il
y
aura
des
hauts
et
des
bas
Ах,
будут
взлёты
и
паденья,
Et
si
c'est
pas
la
dolce
vita
И
если
это
не
dolce
vita,
On
en
fera
ce
qu'on
pourra
Мы
сделаем
всё,
что
сможем,
De
cette
vie-là
С
этой
жизнью.
Je
sais
déjà
qu'elle
passera
Я
знаю
— она
промелькнёт,
En
un
battement
de
paupières
Как
взмах
ресниц,
Aussi
vite
qu'un
claquement
de
doigts
Быстро,
как
щелчок
пальцев,
De
la
poussière
à
la
poussière
От
праха
и
к
праху.
Et
c'est
si
fragile
ce
bonheur
subtil
Ох,
как
хрупко
это
тонкое
счастье,
On
voudrait
le
garder
sous-verre
Хочется
хранить
его
под
стеклом,
On
l'asphyxierait
dans
sa
serre
Но
мы
задушим
его
в
теплице,
Je
voudrais
figer
cet
instant
parfait
Я
б
остановила
этот
миг,
Comme
les
statues
de
Pompeï
Как
статуи
в
Помпеях,
Enlacé
pour
mille
autres
vies
Обняв
на
тысячу
жизней.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sage, Clara Luciani, Max Baby
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.