Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et
encore
une
soirée
en
tête
à
tête
Und
wieder
ein
Abend
zu
zweit
mit
mir
selbst
Avec
tout
mes
fantômes
et
mes
défaites
Mit
all
meinen
Geistern
und
Niederlagen
Ma
grenade
et
un
paquet
d'allumettes
Meiner
Granate
und
einem
Pack
Streichhölzer
Le
verre
vide
et
le
regard
pas
net
Dem
leeren
Glas
und
dem
unsicheren
Blick
Je
me
fais
parfois
la
conversation
Manchmal
führe
ich
Selbstgespräche
Tu
te
souviens?
Tu
l'aimais
bien,
ce
garçon
Erinnerst
du
dich?
Du
mochtest
ihn,
den
Jungen
Je
cherche
à
tout
transformer
en
chanson
Ich
versuche
alles
in
Lieder
zu
verwandeln
Mais
souvent,
il
ne
sort
rien
de
bon
Doch
oft
kommt
nichts
Gutes
dabei
raus
Où
aller
quand-même?
La
famille
fait
mal
Wohin
gehen
überhaupt?
Familie
tut
weh
Où
aller
quand-même?
La
famille
fait
mal
Wohin
gehen
überhaupt?
Familie
tut
weh
On
est
seule
avec
soi,
ah-ah
ah-ah
Man
ist
allein
mit
sich,
ah-ah
ah-ah
On
est
seule
avec
soi,
ah-ah
ah-ah
Man
ist
allein
mit
sich,
ah-ah
ah-ah
On
est
seule
avec
soi,
ah-ah
ah-ah
Man
ist
allein
mit
sich,
ah-ah
ah-ah
Et
on
s'en
porte
pas
plus
mal
parfois
Und
manchmal
geht's
uns
sogar
besser
so
On
est
seule
avec
soi,
ah-ah
ah-ah
Man
ist
allein
mit
sich,
ah-ah
ah-ah
On
est
seule
avec
soi,
ah-ah
ah-ah
Man
ist
allein
mit
sich,
ah-ah
ah-ah
On
est
seule
avec
soi,
ah-ah
ah-ah
Man
ist
allein
mit
sich,
ah-ah
ah-ah
Et
on
s'en
porte
pas
plus
mal,
parfois
Und
manchmal
geht's
uns
sogar
besser
so
Plus
j'avance,
plus
je
deviens
mon
ami
Je
weiter
ich
komme,
desto
mehr
werd
ich
mein
Freund
Je
l'aime
bien
finalement
ma
compagnie
Ich
mag
meine
Gesellschaft
am
Ende
doch
Moi
et
moi
avons
nos
petites
habitudes
Ich
und
ich
haben
unsere
kleinen
Gewohnheiten
Qui
occupent
nos
déserts
de
solitudes
Die
unsere
Wüsten
der
Einsamkeit
füllen
Mais
tu
sais,
ça
ne
me
dérangerait
pas
Aber
weißt
du,
es
würde
mich
nicht
stören
D'apprendre
à
être
seule
avec
toi
Zu
lernen,
allein
mit
dir
zu
sein
J'te
ferais
un
peu
de
place
dans
mes
nuits
Ich
würde
dir
etwas
Platz
in
meinen
Nächten
machen
C'est
moins
long
à
deux
les
insomnies
Zu
zweit
sind
Schlaflosigkeiten
kürzer
Où
aller
quand-même?
La
famille
fait
mal
Wohin
gehen
überhaupt?
Familie
tut
weh
Où
aller
quand-même?
La
famille
fait
mal
Wohin
gehen
überhaupt?
Familie
tut
weh
On
est
seule
avec
soi,
ah-ah
ah-ah
Man
ist
allein
mit
sich,
ah-ah
ah-ah
On
est
seule
avec
soi,
ah-ah
ah-ah
Man
ist
allein
mit
sich,
ah-ah
ah-ah
On
est
seule
avec
soi,
ah-ah
ah-ah
Man
ist
allein
mit
sich,
ah-ah
ah-ah
Et
on
s'en
porte
pas
plus
mal
parfois
Und
manchmal
geht's
uns
sogar
besser
so
On
est
seule
avec
soi,
ah-ah
ah-ah
Man
ist
allein
mit
sich,
ah-ah
ah-ah
On
est
seule
avec
soi,
ah-ah
ah-ah
Man
ist
allein
mit
sich,
ah-ah
ah-ah
On
est
seule
avec
soi,
ah-ah
ah-ah
Man
ist
allein
mit
sich,
ah-ah
ah-ah
Et
on
s'en
porte
pas
plus
mal,
parfois
Und
manchmal
geht's
uns
sogar
besser
so
On
est
seule
avec
soi
Man
ist
allein
mit
sich
On
est
seule
avec
soi
Man
ist
allein
mit
sich
On
est
seule
avec
soi
Man
ist
allein
mit
sich
On
est
seule
avec
soi
Man
ist
allein
mit
sich
On
est
seule
avec
soi
Man
ist
allein
mit
sich
On
est
seule
avec
soi
Man
ist
allein
mit
sich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Clara Luciani, Sage
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.