Clara Nunes feat. Conjunto Nosso Samba & Silvinho Do Pandeiro - Macunaima - перевод текста песни на немецкий




Macunaima
Macunaima
Vou me embora! Vou me embora!
Ich gehe fort! Ich gehe fort!
Eu aqui volto mais não
Ich kehre hierher nicht mehr zurück
Vou morar no infinito
Ich werde in der Unendlichkeit leben
E virar constelação
Und zu einem Sternbild werden
Vou me embora! Vou me embora!
Ich gehe fort! Ich gehe fort!
Eu aqui volto mais não
Ich kehre hierher nicht mehr zurück
Vou morar no infinito
Ich werde in der Unendlichkeit leben
E virar constelação
Und zu einem Sternbild werden
-Portela apresenta!
- Portela präsentiert!
Portela apresenta,
Portela präsentiert,
Do folclore tradições
Aus Folklore und Traditionen
Milagres do Sertão a mata virgem
Wunder des Sertão bis zum jungfräulichen Wald
Assombrada com mil tentações
Verhext mit tausend Versuchungen
Cy, a rainha mãe do mato
Cy, die Königin und Mutter des Waldes
-Oh!
- Oh!
Macunaíma fascinou
Hat Macunaíma fasziniert
E ao luar se fez poema
Und im Mondlicht wurde er zum Gedicht
Mas ao filho encarnado
Aber seinem fleischgewordenen Sohn
Toda maldição legou
Hat sie allen Fluch vermacht
Macunaíma, índio, branco, catimbeiro, negro, sonso, feiticeiro
Macunaíma, Indianer, Weißer, Catimbeiro, Schwarzer, tölpelhaft, Zauberer
Mata a cobra e um nó!
Tötet die Schlange und macht einen Knoten!
Macunaíma, índio, branco, catimbeiro, negro, sonso, feiticeiro
Macunaíma, Indianer, Weißer, Catimbeiro, Schwarzer, tölpelhaft, Zauberer
Mata a cobra e um nó!
Tötet die Schlange und macht einen Knoten!
Cy em forma de estrela, a Macunaíma
Cy in Form eines Sterns, gibt Macunaíma
Um talismã que ele perde e sai a vagar
Einen Talisman, den er verliert, und er zieht umher
-Ora canta!
- Singe, mein Lieber!
Canta uirapuru, me encanta!
Singe Uirapuru, verzaubere mich!
Liberta a mágoa do seu triste coração
Befreie die Trauer deines traurigen Herzens
Negrinho do Pastoreio foi a sua salvação
Negrinho do Pastoreio war seine Rettung
E derrotando o gigante... era uma vez Pyaiumã!
Und als er den Riesen besiegte... es war einmal Pyaiumã!
Macunaíma volta com a Muyrapitã
Macunaíma kehrt mit der Muyrapitã zurück
Marupiara! na luta e no amor
Marupiara! Im Kampf und in der Liebe
Quando sua pedra para sempre o monstro levou, o nosso herói assim cantou;
Als sein Stein für immer das Monster fortnahm, sang unser Held so;
Vou me embora! Vou me embora!
Ich gehe fort! Ich gehe fort!
Eu aqui volto mais não
Ich kehre hierher nicht mehr zurück
Vou morar no infinito
Ich werde in der Unendlichkeit leben
E virar constelação
Und zu einem Sternbild werden
Vou me embora! Vou me embora!
Ich gehe fort! Ich gehe fort!
Eu aqui volto mais não
Ich kehre hierher nicht mehr zurück
Vou morar no infinito
Ich werde in der Unendlichkeit leben
E virar constelação
Und zu einem Sternbild werden
-Portela apresenta!
- Portela präsentiert!
Portela apresenta,
Portela präsentiert,
Do folclore tradições
Aus Folklore und Traditionen
Milagres do Sertão a mata virgem
Wunder des Sertão bis zum jungfräulichen Wald
Assombrada com mil tentações
Verhext mit tausend Versuchungen
Cy, a rainha mãe do mato
Cy, die Königin und Mutter des Waldes
-Oh!
- Oh!
Macunaíma fascinou
Hat Macunaíma fasziniert
E ao luar se fez poema
Und im Mondlicht wurde er zum Gedicht
Mas ao filho encarnado
Aber seinem fleischgewordenen Sohn
Toda maldição legou
Hat sie allen Fluch vermacht
Macunaíma, índio, branco, catimbeiro, negro, sonso, feiticeiro
Macunaíma, Indianer, Weißer, Catimbeiro, Schwarzer, tölpelhaft, Zauberer
Mata a cobra e um nó!
Tötet die Schlange und macht einen Knoten!
Macunaíma, índio, branco, catimbeiro, negro, sonso, feiticeiro
Macunaíma, Indianer, Weißer, Catimbeiro, Schwarzer, tölpelhaft, Zauberer
Mata a cobra e um nó!
Tötet die Schlange und macht einen Knoten!
Cy em forma de estrela, a Macunaíma
Cy in Form eines Sterns, gibt Macunaíma
Um talismã que ele perde e sai a vagar
Einen Talisman, den er verliert, und er zieht umher
-Ora canta!
- Singe, mein Lieber!
Canta uirapuru, me encanta!
Singe Uirapuru, verzaubere mich!
Liberta a mágoa do seu triste coração
Befreie die Trauer deines traurigen Herzens
Negrinho do Pastoreio foi a sua salvação
Negrinho do Pastoreio war seine Rettung
E derrotando o gigante... era uma vez Pyaiumã!
Und als er den Riesen besiegte... es war einmal Pyaiumã!
Macunaíma volta com a Muyrapitã
Macunaíma kehrt mit der Muyrapitã zurück
Marupiara! na luta e no amor
Marupiara! Im Kampf und in der Liebe
Quando sua pedra para sempre o monstro levou, o nosso herói assim cantou;
Als sein Stein für immer das Monster fortnahm, sang unser Held so;
Vou me embora! Vou me embora!
Ich gehe fort! Ich gehe fort!
Eu aqui volto mais não
Ich kehre hierher nicht mehr zurück
Vou morar no infinito
Ich werde in der Unendlichkeit leben
E virar constelação
Und zu einem Sternbild werden
Vou me embora! Vou me embora!
Ich gehe fort! Ich gehe fort!
Eu aqui volto mais não
Ich kehre hierher nicht mehr zurück
Vou morar no infinito
Ich werde in der Unendlichkeit leben
E virar constelação
Und zu einem Sternbild werden





Авторы: Norival Torquato Reis, David Antonio David Correa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.