Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vou
me
embora!
Vou
me
embora!
Ich
gehe
fort!
Ich
gehe
fort!
Eu
aqui
volto
mais
não
Ich
kehre
hierher
nicht
mehr
zurück
Vou
morar
no
infinito
Ich
werde
in
der
Unendlichkeit
leben
E
virar
constelação
Und
zu
einem
Sternbild
werden
Vou
me
embora!
Vou
me
embora!
Ich
gehe
fort!
Ich
gehe
fort!
Eu
aqui
volto
mais
não
Ich
kehre
hierher
nicht
mehr
zurück
Vou
morar
no
infinito
Ich
werde
in
der
Unendlichkeit
leben
E
virar
constelação
Und
zu
einem
Sternbild
werden
-Portela
apresenta!
- Portela
präsentiert!
Portela
apresenta,
Portela
präsentiert,
Do
folclore
tradições
Aus
Folklore
und
Traditionen
Milagres
do
Sertão
a
mata
virgem
Wunder
des
Sertão
bis
zum
jungfräulichen
Wald
Assombrada
com
mil
tentações
Verhext
mit
tausend
Versuchungen
Cy,
a
rainha
mãe
do
mato
Cy,
die
Königin
und
Mutter
des
Waldes
Macunaíma
fascinou
Hat
Macunaíma
fasziniert
E
ao
luar
se
fez
poema
Und
im
Mondlicht
wurde
er
zum
Gedicht
Mas
ao
filho
encarnado
Aber
seinem
fleischgewordenen
Sohn
Toda
maldição
legou
Hat
sie
allen
Fluch
vermacht
Macunaíma,
índio,
branco,
catimbeiro,
negro,
sonso,
feiticeiro
Macunaíma,
Indianer,
Weißer,
Catimbeiro,
Schwarzer,
tölpelhaft,
Zauberer
Mata
a
cobra
e
dá
um
nó!
Tötet
die
Schlange
und
macht
einen
Knoten!
Macunaíma,
índio,
branco,
catimbeiro,
negro,
sonso,
feiticeiro
Macunaíma,
Indianer,
Weißer,
Catimbeiro,
Schwarzer,
tölpelhaft,
Zauberer
Mata
a
cobra
e
dá
um
nó!
Tötet
die
Schlange
und
macht
einen
Knoten!
Cy
em
forma
de
estrela,
a
Macunaíma
dá
Cy
in
Form
eines
Sterns,
gibt
Macunaíma
Um
talismã
que
ele
perde
e
sai
a
vagar
Einen
Talisman,
den
er
verliert,
und
er
zieht
umher
-Ora
canta!
- Singe,
mein
Lieber!
Canta
uirapuru,
me
encanta!
Singe
Uirapuru,
verzaubere
mich!
Liberta
a
mágoa
do
seu
triste
coração
Befreie
die
Trauer
deines
traurigen
Herzens
Negrinho
do
Pastoreio
foi
a
sua
salvação
Negrinho
do
Pastoreio
war
seine
Rettung
E
derrotando
o
gigante...
era
uma
vez
Pyaiumã!
Und
als
er
den
Riesen
besiegte...
es
war
einmal
Pyaiumã!
Macunaíma
volta
com
a
Muyrapitã
Macunaíma
kehrt
mit
der
Muyrapitã
zurück
Marupiara!
na
luta
e
no
amor
Marupiara!
Im
Kampf
und
in
der
Liebe
Quando
sua
pedra
para
sempre
o
monstro
levou,
o
nosso
herói
assim
cantou;
Als
sein
Stein
für
immer
das
Monster
fortnahm,
sang
unser
Held
so;
Vou
me
embora!
Vou
me
embora!
Ich
gehe
fort!
Ich
gehe
fort!
Eu
aqui
volto
mais
não
Ich
kehre
hierher
nicht
mehr
zurück
Vou
morar
no
infinito
Ich
werde
in
der
Unendlichkeit
leben
E
virar
constelação
Und
zu
einem
Sternbild
werden
Vou
me
embora!
Vou
me
embora!
Ich
gehe
fort!
Ich
gehe
fort!
Eu
aqui
volto
mais
não
Ich
kehre
hierher
nicht
mehr
zurück
Vou
morar
no
infinito
Ich
werde
in
der
Unendlichkeit
leben
E
virar
constelação
Und
zu
einem
Sternbild
werden
-Portela
apresenta!
- Portela
präsentiert!
Portela
apresenta,
Portela
präsentiert,
Do
folclore
tradições
Aus
Folklore
und
Traditionen
Milagres
do
Sertão
a
mata
virgem
Wunder
des
Sertão
bis
zum
jungfräulichen
Wald
Assombrada
com
mil
tentações
Verhext
mit
tausend
Versuchungen
Cy,
a
rainha
mãe
do
mato
Cy,
die
Königin
und
Mutter
des
Waldes
Macunaíma
fascinou
Hat
Macunaíma
fasziniert
E
ao
luar
se
fez
poema
Und
im
Mondlicht
wurde
er
zum
Gedicht
Mas
ao
filho
encarnado
Aber
seinem
fleischgewordenen
Sohn
Toda
maldição
legou
Hat
sie
allen
Fluch
vermacht
Macunaíma,
índio,
branco,
catimbeiro,
negro,
sonso,
feiticeiro
Macunaíma,
Indianer,
Weißer,
Catimbeiro,
Schwarzer,
tölpelhaft,
Zauberer
Mata
a
cobra
e
dá
um
nó!
Tötet
die
Schlange
und
macht
einen
Knoten!
Macunaíma,
índio,
branco,
catimbeiro,
negro,
sonso,
feiticeiro
Macunaíma,
Indianer,
Weißer,
Catimbeiro,
Schwarzer,
tölpelhaft,
Zauberer
Mata
a
cobra
e
dá
um
nó!
Tötet
die
Schlange
und
macht
einen
Knoten!
Cy
em
forma
de
estrela,
a
Macunaíma
dá
Cy
in
Form
eines
Sterns,
gibt
Macunaíma
Um
talismã
que
ele
perde
e
sai
a
vagar
Einen
Talisman,
den
er
verliert,
und
er
zieht
umher
-Ora
canta!
- Singe,
mein
Lieber!
Canta
uirapuru,
me
encanta!
Singe
Uirapuru,
verzaubere
mich!
Liberta
a
mágoa
do
seu
triste
coração
Befreie
die
Trauer
deines
traurigen
Herzens
Negrinho
do
Pastoreio
foi
a
sua
salvação
Negrinho
do
Pastoreio
war
seine
Rettung
E
derrotando
o
gigante...
era
uma
vez
Pyaiumã!
Und
als
er
den
Riesen
besiegte...
es
war
einmal
Pyaiumã!
Macunaíma
volta
com
a
Muyrapitã
Macunaíma
kehrt
mit
der
Muyrapitã
zurück
Marupiara!
na
luta
e
no
amor
Marupiara!
Im
Kampf
und
in
der
Liebe
Quando
sua
pedra
para
sempre
o
monstro
levou,
o
nosso
herói
assim
cantou;
Als
sein
Stein
für
immer
das
Monster
fortnahm,
sang
unser
Held
so;
Vou
me
embora!
Vou
me
embora!
Ich
gehe
fort!
Ich
gehe
fort!
Eu
aqui
volto
mais
não
Ich
kehre
hierher
nicht
mehr
zurück
Vou
morar
no
infinito
Ich
werde
in
der
Unendlichkeit
leben
E
virar
constelação
Und
zu
einem
Sternbild
werden
Vou
me
embora!
Vou
me
embora!
Ich
gehe
fort!
Ich
gehe
fort!
Eu
aqui
volto
mais
não
Ich
kehre
hierher
nicht
mehr
zurück
Vou
morar
no
infinito
Ich
werde
in
der
Unendlichkeit
leben
E
virar
constelação
Und
zu
einem
Sternbild
werden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Norival Torquato Reis, David Antonio David Correa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.