Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ah
muita
gente
apagada
pelo
tempo
Ach,
so
viele
Menschen,
von
der
Zeit
ausgelöscht
Nos
papéis
desta
lembrança
que
tão
pouca
me
ficou
In
den
Papieren
dieser
Erinnerung,
von
der
mir
so
wenig
blieb
Igrejas
brancas
luas
claras
nas
varandas
Weiße
Kirchen,
helle
Monde
auf
den
Veranden
Jardins
de
sonho
e
cirandas
foguetes
claros
no
ar
Traumgärten
und
Reigen,
helle
Raketen
in
der
Luft
Que
mistério
tem
Clarice
Welches
Geheimnis
hat
Clarice
Que
mistério
tem
Clarice
Welches
Geheimnis
hat
Clarice
Pra
guardar-se
assim
tão
firme,
no
coração
Um
sich
so
fest
im
Herzen
zu
bewahren
Clarice
era
morena
como
as
manhãs
são
morenas
Clarice
war
dunkel,
wie
die
Morgen
dunkel
sind
Era
pequena
no
jeito
de
não
ser
quase
ninguém
Sie
war
klein
in
ihrer
Art,
fast
niemand
zu
sein
Andou
conosco
caminhos
de
frutas
e
passarinhos
Ging
mit
uns
Wege
voller
Früchte
und
Vögelchen
Mais
jamais
quis
se
dispir
Aber
niemals
wollte
sie
sich
entkleiden
Entre
os
meninos
e
os
peixes
Zwischen
den
Jungen
und
den
Fischen
Entre
os
meninos
e
os
peixes
Zwischen
den
Jungen
und
den
Fischen
Entre
os
meninos
e
os
peixes
do
rio,
do
rio...
Zwischen
den
Jungen
und
den
Fischen
des
Flusses,
des
Flusses...
Que
mistério
tem
Clarice
Welches
Geheimnis
hat
Clarice
Que
mistério
tem
Clarice
Welches
Geheimnis
hat
Clarice
Pra
guardar-se
assim
tão
firme,
no
coração
Um
sich
so
fest
im
Herzen
zu
bewahren
Tinha
receio
do
frio,
medo
de
assombração
Sie
fürchtete
die
Kälte,
hatte
Angst
vor
Gespenstern
O
corpo
que
não
mostrava
feito
de
adivinhação
Der
Körper,
den
sie
nicht
zeigte,
wie
aus
Ahnung
gemacht
Os
botões
sempre
fechados
Die
Knöpfe
immer
geschlossen
Clarice
tinha
o
recato
de
convento
e
procissão
Clarice
hatte
die
Zurückhaltung
von
Kloster
und
Prozession
Eu
pergunto
o
mistério
Ich
frage
nach
dem
Geheimnis
Que
mistério
tem
Clarice
Welches
Geheimnis
hat
Clarice
Pra
guardar-se
assim
tão
firme,
no
coração
Um
sich
so
fest
im
Herzen
zu
bewahren
Soldado
fez
continência,
o
coronel
reverência
Der
Soldat
salutierte,
der
Oberst
verneigte
sich
O
padre
fez
penitência,
três
novenas
e
uma
trezena
Der
Priester
tat
Buße,
drei
Novenen
und
eine
Trezene
Mais
Clarice
era
a
inocência,
nunca
mostrou-se
a
ninguém
Aber
Clarice
war
die
Unschuld,
zeigte
sich
niemals
jemandem
Fez-se
modelo
das
lendas
Wurde
zum
Vorbild
der
Legenden
Fez-se
modelo
das
lendas
Wurde
zum
Vorbild
der
Legenden
Das
lendas
que
nos
contaram
as
avós
Der
Legenden,
die
uns
die
Großmütter
erzählten
Que
mistério
tem
Clarice
Welches
Geheimnis
hat
Clarice
Que
mistério
tem
Clarice
Welches
Geheimnis
hat
Clarice
Pra
guardar-se
assim
tão
firme,
no
coração
Um
sich
so
fest
im
Herzen
zu
bewahren
Tem
que
um
dia
amanhecia
e
Clarice
Es
geschah,
dass
eines
Tages
der
Morgen
graute
und
Clarice
Assistiu
minha
partida,
chorando
pediu
lembrança
Meinem
Abschied
beiwohnte,
weinend
um
ein
Andenken
bat
E
vendo
o
barco
se
afastar
de
Amaralida
Und
als
sie
das
Boot
sich
von
Amaralida
entfernen
sah
Desesperadamente
linda,
soluçando
e
lentamente
Verzweifelt
schön,
schluchzend
und
langsam
E
lentamente
despiu
o
corpo
moreno
Und
langsam
entkleidete
sie
den
dunklen
Körper
E
entre
todos
os
presentes
Und
inmitten
aller
Anwesenden
Até
que
seu
amor
sumisse
Bis
ihr
Geliebter
verschwand
Permaneceu
no
adeus
chorando
e
nua
Verblieb
sie
im
Abschied
weinend
und
nackt
Para
que
a
tivesse
toda
Damit
er
sie
ganz
hätte
Todo
tempo
que
existisse
Die
ganze
Zeit,
die
existieren
würde
Que
mistério
tem
Clarice
Welches
Geheimnis
hat
Clarice
Que
mistério
tem
Clarice
Welches
Geheimnis
hat
Clarice
Pra
guardar-se
assim
tão
firme,
no
coração
Um
sich
so
fest
im
Herzen
zu
bewahren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Caetano Veloso, Capinan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.