Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deixa Clarear
Lass es hell werden
'Inda
é
madrugada,
deixa
clarear
Es
ist
noch
früh
am
Morgen,
lass
es
hell
werden
Deixa
o
sol
vir
dourar
os
cabelos
da
aurora
Lass
die
Sonne
kommen,
das
Haar
der
Morgenröte
zu
vergolden
Deixa
o
dia
lá
fora
cantar
a
canção
dos
pardais
Lass
den
Tag
draußen
das
Lied
der
Spatzen
singen
É
cedo,
meu
amor,
fica
um
pouquinho
mais
Es
ist
früh,
mein
Liebster,
bleib
noch
ein
bisschen
'Inda
é
madrugada
Es
ist
noch
früh
am
Morgen
Chega
mais
pra
cá
Komm
näher
hierher
E
espera
clarear
Und
warte,
bis
es
hell
wird
'Inda
é
madrugada...
Es
ist
noch
früh
am
Morgen...
Inda
é
madrugada,
deixa
clarear
Es
ist
noch
früh
am
Morgen,
lass
es
hell
werden
Deixa
o
sol
vir
dourar
os
cabelos
da
aurora
Lass
die
Sonne
kommen,
das
Haar
der
Morgenröte
zu
vergolden
Deixa
o
dia
lá
fora
cantar
a
canção
dos
pardais
Lass
den
Tag
draußen
das
Lied
der
Spatzen
singen
É
cedo,
meu
amor,
fica
um
pouquinho
mais
Es
ist
früh,
mein
Liebster,
bleib
noch
ein
bisschen
'Inda
é
madrugada
Es
ist
noch
früh
am
Morgen
Chega
mais
pra
cá
Komm
näher
hierher
E
espera
clarear
Und
warte,
bis
es
hell
wird
Deixa
que
o
sol
nos
encontre
no
ato
do
amor
Lass
die
Sonne
uns
beim
Liebesspiel
finden
E
chorando
de
inveja
vá
morrendo
de
dor
se
pôr
Und
vor
Neid
weinend,
soll
sie
vor
Schmerz
sterbend
untergehen
Só
quando
a
lua
no
céu
se
deitar
pra
dormir
Erst
wenn
der
Mond
am
Himmel
sich
zum
Schlafen
legt
No
seu
leito
de
estrelas,
é
hora
de
ir,
de
ir
In
seinem
Sternenbett,
ist
es
Zeit
zu
gehen,
zu
gehen
Mas
quando
o
sol
se
ofuscar
na
luz
do
teu
olhar
Doch
wenn
die
Sonne
vom
Licht
deines
Blickes
geblendet
wird
É
melhor
outra
vez
esperar
clarear,
clarear
Ist
es
besser,
wieder
zu
warten,
bis
es
hell
wird,
hell
wird
'Inda
é
madrugada...
Es
ist
noch
früh
am
Morgen...
Inda
é
madrugada,
deixa
clarear
Es
ist
noch
früh
am
Morgen,
lass
es
hell
werden
Deixa
o
sol
vir
dourar
os
cabelos
da
aurora
Lass
die
Sonne
kommen,
das
Haar
der
Morgenröte
zu
vergolden
Deixa
o
dia
lá
fora
cantar
a
canção
dos
pardais
Lass
den
Tag
draußen
das
Lied
der
Spatzen
singen
É
cedo,
meu
amor,
fica
um
pouquinho
mais
Es
ist
früh,
mein
Liebster,
bleib
noch
ein
bisschen
'Inda
é
madrugada
Es
ist
noch
früh
am
Morgen
Chega
mais
pra
cá
Komm
näher
hierher
E
espera
clarear
Und
warte,
bis
es
hell
wird
'Inda
é
madrugada...
Es
ist
noch
früh
am
Morgen...
'Inda
é
madrugada,
deixa
clarear
Es
ist
noch
früh
am
Morgen,
lass
es
hell
werden
Deixa
o
sol
vir
dourar
os
cabelos
da
aurora
Lass
die
Sonne
kommen,
das
Haar
der
Morgenröte
zu
vergolden
Deixa
o
dia
lá
fora
cantar
a
canção
dos
pardais
Lass
den
Tag
draußen
das
Lied
der
Spatzen
singen
É
cedo,
meu
amor,
fica
um
pouquinho
mais
Es
ist
früh,
mein
Liebster,
bleib
noch
ein
bisschen
'Inda
é
madrugada
Es
ist
noch
früh
am
Morgen
Chega
mais
pra
cá
Komm
näher
hierher
E
espera
clarear
Und
warte,
bis
es
hell
wird
'Inda
é
madrugada...
Es
ist
noch
früh
am
Morgen...
Inda
é
madrugada,
deixa
clarear
Es
ist
noch
früh
am
Morgen,
lass
es
hell
werden
Deixa
o
sol
vir
dourar
os
cabelos
da
aurora...
Lass
die
Sonne
kommen,
das
Haar
der
Morgenröte
zu
vergolden...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nei Lopes, Wilson Moreira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.