Clara Nunes - Tu Quem Me Deste o Teu Cuidado... - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Clara Nunes - Tu Quem Me Deste o Teu Cuidado...




Tu Quem Me Deste o Teu Cuidado...
He Who Gave Me His Care...
Tu que me deste o teu carinho
You who gave me your affection
E que me deste o teu cuidado
And who gave me your care
Acolhe ao peito, como o ninho
Hold me to your breast, like a nest
Acolhe o pássaro cansado
Hold the weary bird
O meu desejo incontestado
My uncontested desire
longos anos ele arqueja
For many years it has been weak
Em aflitiva escuridão
In distressing darkness
compassiva e benfazeja
Be compassionate and charitable
Dá-lhe o melhor que ele deseja:
Give it the best it desires:
- Teu grave e meigo coração
- Your serious and gentle heart
compassiva se algum dia
Be compassionate if one day
Te vier do pobre agravo e mágoa
The poor man may come to you with hurt and pain
Atende à sua dor sombria:
Be present for his gloomy pain:
Perdoa o mal que desvaria
Forgive the evil that goes astray
E traz os olhos rasos de água
And bring eyes full of water
Não te retires ofendida
Do not withdraw offended
Pensa que nesse grito vem
Think that this cry is coming from
O mal de toda a minha vida:
The evil of my whole life:
Ternura inquieta e malferida
Restless and wounded affection
Que, antes, não dei nunca à ninguém
That, before, I never gave to anyone
E foi melhor nunca ter dado:
And it was better never to have given it:
Em te pungindo algum espinho
In pricking you with a thorn
Cinge-a ao teu seio angustiado
Embrace it to your anxious breast
E sentirás o meu carinho
And you will feel my affection
E sentirás o meu cuidado
And you will feel my care






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.