Текст и перевод песни Clarence Clarity - The Crux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
torso
of
my
toy
wrestler
is
too
loose
Туловище
моего
игрушечного
борца
слишком
разболтано,
And
you're
trying
to
feed
me
kind
words
through
poop
chute
А
ты
пытаешься
скормить
мне
ласковые
слова
через
задницу.
Quit
it,
I
can
smell
the
waste
Прекрати,
я
чувствую
эту
вонь.
It
elevates
into
the
air,
I
swear,
it's
up
there
Она
поднимается
в
воздух,
клянусь,
она
там,
Doing
a
jig
upside
down
on
a
glass
ceiling
Отплясывает
джигу
вверх
ногами
на
стеклянном
потолке.
And
on
the
other
side,
there
is
Billy
Mays
А
с
другой
стороны
— Билли
Мейс,
Kneeling
down
giving
it
a
streak-free
shine
Стоит
на
коленях
и
полирует
его
до
блеска.
But
when
I
show
him
the
footprints
he
ignores
me
each
time
Но
когда
я
показываю
ему
следы,
он
каждый
раз
игнорирует
меня.
I
catch
sight
of
myself
sliced
in
seven
angles
Я
вижу
себя,
разрезанного
под
семью
углами.
I'm
quantised
and
baptised
but
understand
that
Я
квантован
и
крещен,
но
понимаю,
Maybe
one
day
in
a
couple
of
years
Что,
возможно,
однажды,
через
пару
лет,
God
be
like;
"Fuck
it,
I've
been
splitting
hairs"
Бог
скажет:
"К
черту,
я
всё
это
время
разменивался
по
мелочам".
I
catch
sucking
myself
sliced
in
seven
angles
Я
вижу
себя,
разрезанного
под
семью
углами.
I'm
quantised
and
baptised
but
understand
that
Я
квантован
и
крещен,
но
понимаю,
Maybe
one
day
in
a
couple
of
years
Что,
возможно,
однажды,
через
пару
лет,
God
be
like;
"Fuck
it,
I've
been
splitting
hairs"
Бог
скажет:
"К
черту,
я
всё
это
время
разменивался
по
мелочам".
I
get
it,
it's
not
your
problem,
you've
transcended
Я
понимаю,
это
не
твоя
проблема,
ты
превзошла
всё
это.
We're
swimmin'
in
outrage
and
gluten-free
chicken
Мы
плаваем
в
негодовании
и
курице
без
глютена,
Gawker
articles,
Читаем
статьи
на
Gawker,
Copious
photographs
of
kittens
and...
"Listen
to
my
mixtape!"
Смотрим
бесчисленные
фотографии
котят
и...
"Послушай
мой
микстейп!"
That
was
a
request,
not
commentary
Это
была
просьба,
а
не
комментарий.
The
similarity
of
our
struggle
is
kinda
scary
Сходство
нашей
борьбы
немного
пугает.
Iapapa
berries
are
my
art;
Ягоды
иапапа
— это
моё
искусство;
Some
life
for
nerds,
but
turds
to
those
confused
by
tart
remarks
Немного
жизни
для
ботаников,
но
дерьмо
для
тех,
кто
не
понимает
едких
замечаний.
I
catch
sight
of
myself
sliced
in
seven
angles
Я
вижу
себя,
разрезанного
под
семью
углами.
I'm
quantised
and
baptised
but
understand
that
Я
квантован
и
крещен,
но
понимаю,
Maybe
one
day
in
a
couple
of
years
Что,
возможно,
однажды,
через
пару
лет,
God
be
like;
"Fuck
it,
I've
been
splitting
hairs"
Бог
скажет:
"К
черту,
я
всё
это
время
разменивался
по
мелочам".
I
catch
sucking
myself
sliced
in
seven
angles
Я
вижу
себя,
разрезанного
под
семью
углами.
I'm
quantised
and
baptised
but
understand
that
Я
квантован
и
крещен,
но
понимаю,
Maybe
one
day
in
a
couple
of
years
Что,
возможно,
однажды,
через
пару
лет,
God
be
like;
"Fuck
it,
I've
been
splitting
hairs"
Бог
скажет:
"К
черту,
я
всё
это
время
разменивался
по
мелочам".
Trying
to
make
sense
of
myself,
dispensing
my
health
Пытаюсь
разобраться
в
себе,
раздавая
своё
здоровье
To
these
beings
i'm
not
even
sure
that
Этим
существам,
в
которых
я
даже
не
уверен,
I'm
seeing,
peeing
on
the
side
of
the
bowl
Что
я
их
вижу,
писая
мимо
унитаза.
My
roommate
is
sleeping
next
to
the
girl
who
is
sleeping
Мой
сосед
по
комнате
спит
рядом
с
девушкой,
которая
спит
With
him,
because
her
guy
does
art
and
only
makes
about
8.99
С
ним,
потому
что
её
парень
занимается
искусством
и
зарабатывает
всего
8.99.
Christ,
me
and
that
guy
would
be
best
pals,
Боже,
мы
с
этим
парнем
были
бы
лучшими
друзьями,
But
I
should
keep
it
down,
their
having
sex
now
Но
мне
следует
вести
себя
тише,
они
сейчас
занимаются
сексом.
I
catch
sight
of
myself
sliced
in
seven
angles
Я
вижу
себя,
разрезанного
под
семью
углами.
I'm
quantised
and
baptised
but
understand
that
Я
квантован
и
крещен,
но
понимаю,
Maybe
one
day
in
a
couple
of
years
Что,
возможно,
однажды,
через
пару
лет,
God
be
like;
"Fuck
it,
I've
been
splitting
hairs"
Бог
скажет:
"К
черту,
я
всё
это
время
разменивался
по
мелочам".
I
catch
sight
of
myself
sliced
in
seven
angles
Я
вижу
себя,
разрезанного
под
семью
углами.
I'm
quantised
and
baptised
but
understand
that
Я
квантован
и
крещен,
но
понимаю,
Maybe
one
day
in
a
couple
of
years
Что,
возможно,
однажды,
через
пару
лет,
God
be
like;
"Fuck
it,
I've
been
splitting
hairs"
Бог
скажет:
"К
черту,
я
всё
это
время
разменивался
по
мелочам".
Splitting
hairs
Разменивался
по
мелочам.
Splitting
hairs
Разменивался
по
мелочам.
One
day
in
a
couple
of
years
Однажды,
через
пару
лет,
God
be
like;
"Fuck
it,
I've
been
splitting
hairs"
Бог
скажет:
"К
черту,
я
всё
это
время
разменивался
по
мелочам".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Crisp Adam Mark
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.