Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
探しにゆこうよ
夢のような世界
Lass
uns
suchen
gehen,
eine
Welt
wie
ein
Traum
二人なら何一つ
怖くはない
Wenn
wir
zu
zweit
sind,
gibt
es
nichts,
wovor
wir
Angst
haben
müssten
泣きたくなるくらい
怖いイメージが広がって
Ein
so
beängstigendes
Bild,
dass
ich
weinen
möchte,
breitet
sich
aus
みるみる私の体
小さくしぼんでゆく
Und
im
Nu
schrumpft
mein
Körper
klein
zusammen
扉を開ければ
まぶしい季節が待ってるから
Wenn
ich
die
Tür
öffne,
wartet
eine
blendende
Jahreszeit
心に勇気を咲かせて
Lass
Mut
in
meinem
Herzen
erblühen
鳥のように
空を自由に飛びたいなぁ
Wie
ein
Vogel
möchte
ich
frei
am
Himmel
fliegen
そびえ立つ木々のように
真っすぐでいたいなぁ
Wie
die
hoch
aufragenden
Bäume
möchte
ich
aufrecht
sein
探しにゆこうよ
夢のような世界
Lass
uns
suchen
gehen,
eine
Welt
wie
ein
Traum
二人なら何一つ
怖くはない
Wenn
wir
zu
zweit
sind,
gibt
es
nichts,
wovor
wir
Angst
haben
müssten
高鳴る鼓動に
体を預け
Meinen
Körper
dem
pochenden
Herzschlag
anvertrauen
自分に素直に
そうね
Believe
myself
Ehrlich
zu
mir
selbst
sein,
ja,
an
mich
selbst
glauben
不安と希望が
あれこれ私に囁くよ
Angst
und
Hoffnung
flüstern
mir
allerlei
Dinge
zu
どっちを信じるかなんて
知ってるはずなのにね
Obwohl
ich
eigentlich
wissen
sollte,
welchem
ich
glauben
soll
ついつい最初から「ダメだ」と思って始めている
Unwillkürlich
beginne
ich
von
Anfang
an
mit
dem
Gedanken
"Das
geht
nicht"
心に勇気を灯して
Lass
Mut
in
meinem
Herzen
aufleuchten
月のように
いつも誰かを照らしたいなぁ
Wie
der
Mond
möchte
ich
immer
jemanden
beleuchten
キラキラ太陽のように
輝いていたいなぁ
Wie
die
glitzernde
Sonne
möchte
ich
strahlen
探しにゆこうよ
夢のような未来
Lass
uns
suchen
gehen,
eine
Zukunft
wie
ein
Traum
恐れずに前向いて
歩こうよ
Ohne
Furcht,
nach
vorn
blickend,
lass
uns
gehen
素敵な予感に
心躍らせ
Mein
Herz
bei
der
wundervollen
Ahnung
vor
Freude
tanzen
lassen
いつでも笑顔で
そうよ
Make
myself
Immer
mit
einem
Lächeln,
ja,
so
gestalte
ich
mich
selbst
(Dreamin'
a
girl,
dreamin'
a
boy)
(Träumendes
Mädchen,
träumender
Junge)
(心を奮わせて)
(Lass
dein
Herz
erbeben)
(Dreamin'
a
girl,
dreamin'
a
boy)
(Träumendes
Mädchen,
träumender
Junge)
(Dreamin',
dreamin'
the
world)
(Träumen,
träumen
von
der
Welt)
探しにゆこうよ
夢のような世界
Lass
uns
suchen
gehen,
eine
Welt
wie
ein
Traum
二人なら何一つ
怖くはない
Wenn
wir
zu
zweit
sind,
gibt
es
nichts,
wovor
wir
Angst
haben
müssten
高鳴る鼓動に
体を預け
Meinen
Körper
dem
pochenden
Herzschlag
anvertrauen
自分に素直に
そうね
Believe
myself
Ehrlich
zu
mir
selbst
sein,
ja,
an
mich
selbst
glauben
高鳴る鼓動に
体を預け
Meinen
Körper
dem
pochenden
Herzschlag
anvertrauen
自分に素直に
そうね
Believe
myself
Ehrlich
zu
mir
selbst
sein,
ja,
an
mich
selbst
glauben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: B. Transeau, J. Tzuke, M. Paxman, P. Muggleton, Judith Myers
Альбом
コネクト
дата релиза
02-02-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.