Claris - ドライフラワー - перевод текста песни на немецкий

ドライフラワー - Clarisперевод на немецкий




ドライフラワー
Trockenblume
永遠に枯れない花を
Blumen, die ewig nicht welken,
ブーケにして飾りたい
möchte ich zu einem Strauß binden und aufstellen.
色褪せた思い出さえも
Selbst verblasste Erinnerungen
消してしまえずに...
kann ich nicht einfach auslöschen...
握ったら壊れてしまう
Wenn ich sie greife, zerbrechen sie,
元通りには戻せないよ
lassen sich nicht wiederherstellen.
思い出のかけらを集めて
Ich sammle die Scherben der Erinnerungen,
あの日のことを
und suche nach
探し出してた
jenem Tag.
ふたりだけの記憶は
Unsere gemeinsamen Erinnerungen
検索できるのに
kann ich zwar suchen,
画面の中は触れない
doch den Bildschirm kann ich nicht berühren.
だから
Deshalb
色彩のない世界から
Aus dieser Welt ohne Farben
逃げ出したくて叫んだ
wollte ich fliehen und schrie.
狭い部屋 閉じ込められた
Gefangen in einem engen Raum,
ドライフラワーのような
wie eine Trockenblume.
ひび割れた胸の隙間に
Im Riss meiner zerbrochenen Brust
咲いた一輪の花びらは
erblühte ein einzelnes Blütenblatt
偽者のキモチなの?
Sind das unechte Gefühle?
そっと問いかけ続ける
frage ich leise weiter.
誰からのメールを見てる?
Wessen E-Mail siehst du dir an?
そんなことさえ聞き出せずに
Selbst das kann ich nicht fragen.
笑いかた 忘れてしまった
Ich habe vergessen, wie man lacht.
遠い約束 覚えてますか?
Das ferne Versprechen, erinnerst du dich?
キミがいる右側に
Auf die rechte Seite, wo du bist,
カバンを持ち替えて
wechsle ich meine Tasche,
心の距離を埋めるの
um die Distanz in unseren Herzen zu schließen.
だから
Deshalb
永遠に枯れない花を
Blumen, die ewig nicht welken,
ブーケにして飾りたい
möchte ich zu einem Strauß binden und aufstellen.
色褪せた思い出さえも
Selbst verblasste Erinnerungen
消してしまえずに
kann ich nicht einfach auslöschen.
そっと セピア色の記憶の中
Leise, in den sepiafarbenen Erinnerungen,
ふたりはどんな顔してるの?
welche Gesichter machen wir wohl?
フリーズした笑顔は
Das eingefrorene Lächeln
もう二度とは戻らない
kehrt nie wieder zurück.
ふたり並び歩いたその影が
Unsere Schatten, als wir nebeneinander gingen,
儚く消えてく
verschwinden flüchtig.
こんなに痛むなら
Wenn es so weh tut,
出会いたくなかった
hätte ich dich lieber nie getroffen.
だから
Deshalb
永遠に枯れない花を
Blumen, die ewig nicht welken,
ブーケにして飾りたい
möchte ich zu einem Strauß binden und aufstellen.
色褪せた思い出さえも
Selbst verblasste Erinnerungen
消してしまえずに
kann ich nicht einfach auslöschen.
ずっとずっと...
Immer und immer...
色彩のない世界から
Aus dieser Welt ohne Farben
逃げ出したくて叫んだ
wollte ich fliehen und schrie.
狭い部屋 閉じ込められた
Gefangen in einem engen Raum,
ドライフラワーのような
wie eine Trockenblume.
ひび割れた胸の隙間に
Im Riss meiner zerbrochenen Brust
咲いた一輪の花びらは
erblühte ein einzelnes Blütenblatt
偽者のキモチなの?
Sind das unechte Gefühle?
そっと問いかけ続ける
frage ich leise weiter.
いつかきっと
Eines Tages sicher,
消えてゆく花を
die Blume, die vergeht.





Авторы: 佐久間 誠, 奥村 イオン, 佐久間 誠, 奥村 イオン


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.