Текст и перевод песни Clarice Falcão - Como É Que Eu Vou Dizer Que Acabou?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como É Que Eu Vou Dizer Que Acabou?
How Am I Going to Say It's Over?
Era
uma
vez
Once
upon
a
time
Mas
como
haveria
de
ser
duas
vezes
ou
três?
But
how
could
there
be
twice
or
three
times?
Quanta
burrice
What
nonsense
E
esse
casal
é
a
gente
And
this
couple
is
us
Eu
comecei
mal
I
got
off
to
a
bad
start
Esquece
o
que
eu
disse
Forget
what
I
said
Veja
bem,
é
que
agora
Just
see,
it's
that
now
is
a
sort
of-
Agora
é
um
momento
meio-
Now
it's
a
kind
of-
Quando
eu
nasci
eu
sempre
fui
tão-
When
I
was
born
I
was
always
so-
A
política
não
'tá
favorecendo
o
movimento
de-
Politics
aren't
supporting
the
movement
of-
Como
é
que
eu
vou
dizer
que
acabou?
How
am
I
going
to
say
it's
over?
Há
um
tempão
A
long
time
ago
Mas
esse
tempão
nunca
que
vai
caber
na
canção
But
there's
no
way
that
will
ever
really
fit
into
the
song
Como
é
difícil
How
difficult
Pensa
que
o
fim
Think
of
the
end
Mas
é
que
chamar
de
"o
fim"
me
parece
tão
ruim
But
it
seems
so
terrible
to
call
it
"the
end."
Eu
vou
do
início
I'm
going
to
the
beginning
Quando
a
gente
pensa
alguma
coisa,
quer
dizer-
When
we
think
of
something,
that
is
to
say-
Algumas
vezes
nessa
vida
a
gente
quer
um-
Sometimes
in
this
life
we
want
a-
Não,
esquece
No,
forget
it
É
que
quando,
por
exemplo,
um
elefante
It's
that
when,
for
example,
an
elephant
Nada
a
ver
esse
elefante
This
elephant
has
nothing
to
do
with
it
Como
é
que
eu
vou
dizer
que
acabou?
How
am
I
going
to
say
it's
over?
Ou
pelo
menos
quase
toda
vez
Or
at
least
almost
every
time
Tem
um
negócio
que
eu
pensei
essa
semana
There's
something
I
thought
about
this
week
Não
me
lembro-
I
can't
remember-
Que
agonia
não
lembrar
de
alguma
coisa,
não
é
mesmo?
It's
really
agony
not
being
able
to
remember
something,
isn't
it?
Como
é
que
eu
vou
dizer
que
acabou?
How
am
I
going
to
say
it's
over?
Quando
a
gente
pensa
alguma
coisa,
quer
dizer-
When
we
think
of
something,
that
is
to
say-
Algumas
vezes
nessa
vida
a
gente
quer
um-
Sometimes
in
this
life
we
want
a-
Não,
esquece
No,
forget
it
É
que
quando,
por
exemplo,
um
elefante
It's
that
when,
for
example,
an
elephant
Nada
a
ver
esse
elefante
This
elephant
has
nothing
to
do
with
it
Como
é
que
eu
vou
dizer
que
acabou?
How
am
I
going
to
say
it's
over?
Ou
pelo
menos
quase
toda
vez
Or
at
least
almost
every
time
Tem
um
negócio
que
eu
pensei
essa
semana
There's
something
I
thought
about
this
week
Não
me
lembro
I
can't
remember
Que
agonia
não
lembrar
de
alguma
coisa,
não
é
mesmo?
It's
really
agony
not
being
able
to
remember
something,
isn't
it?
Como
é
que
eu
vou
dizer
que
acabou?
How
am
I
going
to
say
it's
over?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.