Текст и перевод песни Clarissa - para-raio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
acho
que
eu
vou
enlouquecer
Я
думаю,
я
схожу
с
ума,
Tão
nova
e
já
pus
tudo
a
perder
Такая
молодая,
а
уже
все
испортила.
Sinto
que
eu
preciso
parar
Чувствую,
что
мне
нужно
остановиться,
De
tentar
pertencer
nesse
lugar
Перестать
пытаться
вписаться
в
это
место.
E
eu
sou
tão
normal
И
я
такая
нормальная,
Eu
sou
tão
normal
Я
такая
нормальная.
Pessoa
"non
grata"
Персона
нон
грата,
Caso
de
psiquiatra
Случай
для
психиатра,
Para-raio
de
problema
Громоотвод
для
проблем,
Prescrição
é
meu
esquema
Рецепт
– моя
схема.
Quem
mandou
vir
com
defeito?
Кто
просил
приходить
с
дефектом?
Pra
você
não
mais
tem
jeito
Тебе
уже
не
помочь.
Mas
eu
me
acho
tão
normal
Но
я
считаю
себя
такой
нормальной.
Queria
outro
tipo
de
depreshow
Хотела
бы
другой
вид
депрессивного
шоу,
Do
tipo
que
te
bota
pra
dormir
Такой,
который
уложит
тебя
спать.
Mas
eu
não
durmo
desde
2006
Но
я
не
сплю
с
2006
года,
Tentando
pertencer
nesse
lugar
Пытаясь
вписаться
в
это
место.
E
eu
sou
tão
normal
И
я
такая
нормальная,
Eu
sou
tão
normal
Я
такая
нормальная.
Pessoa
"non
grata"
Персона
нон
грата,
Caso
de
psiquiatra
Случай
для
психиатра,
Para-raio
de
problema
Громоотвод
для
проблем,
Prescrição
é
meu
esquema
Рецепт
– моя
схема.
Quem
mandou
vir
com
defeito
Кто
просил
приходить
с
дефектом?
Pra
você
não
tem
jeito
Тебе
не
помочь.
Mas
eu
me
acho
tão
normal
Но
я
считаю
себя
такой
нормальной.
Ou
um
homem
solitário
Или
одинокий
человек
Com
uma
capa
desgastada?
С
изношенным
плащом?
Vivendo
sozinho,
correndo
por
aí
Живу
один,
бегаю
повсюду,
Pensando
que
talvez
eu
consiga
salvar
alguém?
Думая,
что,
возможно,
я
смогу
кого-нибудь
спасти?
Deixar
todo
mundo
que
eu
conheço
em
apuros
Оставлять
всех,
кого
я
знаю,
в
беде
–
Isso
é
que
eu
faço
Вот
что
я
делаю.
Perder
tempo
tentando
ser
entendida
Трачу
время,
пытаясь
быть
понятой.
Eles
vão
dizer:
Они
скажут:
"Ela
morreu
dormindo.
que
pena,
a
gente
nunca
se
beijou"
"Она
умерла
во
сне.
Как
жаль,
мы
так
и
не
поцеловались".
É
isso
que
se
ganha
vivendo
no
absurdo
Вот
что
получаешь,
живя
в
абсурде.
Queria
que
você
tivesse
me
conhecido
antes,
Хотела
бы,
чтобы
ты
узнал
меня
раньше,
Quando
eu
ainda
era
inteira
Когда
я
еще
была
целой.
Pessoa
"non
grata"
Персона
нон
грата,
Caso
de
psiquiatra
Случай
для
психиатра,
Para-raio
de
problema
Громоотвод
для
проблем,
Prescrição
é
meu
esquema
Рецепт
– моя
схема.
Quem
mandou
vir
com
defeito
Кто
просил
приходить
с
дефектом?
Pra
você
não
tem
jeito
Тебе
не
помочь.
Mas
eu
me
acho
tão
normal
Но
я
считаю
себя
такой
нормальной.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Clarissa Lopes Muller
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.