Текст и перевод песни Class A feat. 1Kilo - Ela não curte mais (Participação especial de 1Kilo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ela não curte mais (Participação especial de 1Kilo)
She's Not into It Anymore (feat. 1Kilo)
Ela
não
curte
mais
She's
not
into
it
anymore
Viver
tudo
que
nós
criamos
há
um
tempo
atrás
Living
everything
we
created
a
while
back
Sonhar
o
futuro
sem
ligar
se
é
cedo
demais
Dreaming
of
the
future
without
caring
if
it's
too
soon
E
nesse
jogo,
eu
me
perco,
enlouqueço
And
in
this
game,
I
lose
myself,
I
go
crazy
Eu
me
julgo
por
saber
demais
I
judge
myself
for
knowing
too
much
Ela
é
o
jogo,
e
lembrar
dos
detalhes
She
is
the
game,
and
remembering
the
details
Tem
sido
jogadas
fatais
Has
been
fatal
moves
Entende
uma
coisa,
sigo
minha
vida
Understand
one
thing,
I'm
moving
on
with
my
life
Conto
pras
outras,
tudo
o
que
eu
não
te
dizia
I
tell
others
everything
I
didn't
tell
you
Mas
vai
entender,
mas
vai
entender
a
minha
mente
louca
But
you'll
understand,
you'll
understand
my
crazy
mind
Vai
entender,
vai
entender
o
que
sai
da
tua
boca
You'll
understand,
you'll
understand
what
comes
out
of
your
mouth
Entende
uma
coisa,
sigo
minha
vida
Understand
one
thing,
I'm
moving
on
with
my
life
Contro
pras
outras,
tudo
o
que
eu
não
te
dizia
I
tell
others
everything
I
didn't
tell
you
Mas
vai
entender,
mas
vai
entender
a
minha
mente
louca
But
you'll
understand,
you'll
understand
my
crazy
mind
Vai
entender,
vai
entender
o
que
sai
da
tua
boca
You'll
understand,
you'll
understand
what
comes
out
of
your
mouth
Vem,
que
é
a
nossa
última
transa,
oh,
mina,
tu
se
liga
Come
on,
this
is
our
last
fuck,
oh
girl,
you
get
it
Eu
cansei
de
toda
vida,
tu
implicar
com
a
minha
vida
I'm
tired
of
all
my
life,
you
messing
with
my
life
Oh
mina,
tu
se
liga,
que
o
destino
é
igual
seus
pais
Oh
girl,
you
get
it,
that
fate
is
like
your
parents
Quando
a
brincadeira
machuca,
eles
sempre
te
castiga
When
the
joke
hurts,
they
always
punish
you
Mas
te
ver
passar,
me
dá
água
na
boca
But
seeing
you
pass
by,
makes
my
mouth
water
Como
eu
fui
me
envolver
com
essa
mina
louca
How
did
I
get
involved
with
this
crazy
girl
Ela
pensa,
ela
surta,
ela
inventa
as
coisas
She
thinks,
she
freaks
out,
she
makes
things
up
Ela
diz
que
vai
embora
e
junta
as
suas
coisas
She
says
she's
leaving
and
packs
her
things
E
eu
fico
calado,
só
ouvindo
tudo
And
I
stay
quiet,
just
listening
to
everything
Se
ela
descobrir
eu
vou
dar
maluco
If
she
finds
out
I'm
gonna
go
crazy
Ela
só
brigando
e
eu
negando
tudo
She's
just
arguing
and
I'm
denying
everything
Tenho
que
ir
lá
fora
que
senão
eu
surto,
porra
I
have
to
go
outside
or
I'll
freak
out,
damn
it
Saudade
vai
ser
grande
mas
eu
vou
ser
forte
Missing
you
will
be
great
but
I
will
be
strong
Eu
vou
sofrer
em
silêncio
vendo
você
partir
I
will
suffer
in
silence
watching
you
leave
Não
vai
ter
mais
desgaste,
nós
não
temos
chance
There
will
be
no
more
wear
and
tear,
we
have
no
chance
Eu
volto
pro
meu
mundo
e
volto
à
sorrir
I
go
back
to
my
world
and
smile
again
Entende
uma
coisa
Understand
one
thing
Rodo
o
mundo
todo
e
volto
I
travel
the
whole
world
and
come
back
Cê
é
do
jeitinho
que
eu
gosto
You're
just
the
way
I
like
it
É
bem
melhor
assim
It's
much
better
this
way
A
gente
fazendo
o
que
ama
Us
doing
what
we
love
Sabe
que
eu
não
vou
te
ligar
mais
tarde
You
know
I
won't
call
you
later
Que
não
vou
responder
sua
mensagem
That
I
won't
answer
your
message
É
que
tudo
por
aqui
tilinta
de
novo
It's
just
that
everything
here
tinkles
again
Pra
fazer
aquele
amor
gostoso
que
só
nós
To
make
that
delicious
love
that
only
we
Ela
não
curte
mais
She's
not
into
it
anymore
Viver
tudo
que
nós
criamos
há
um
tempo
atrás
Living
everything
we
created
a
while
back
Sonhar
o
futuro
sem
ligar
se
é
cedo
demais
Dreaming
of
the
future
without
caring
if
it's
too
soon
E
nesse
jogo,
eu
me
perco,
enlouqueço
And
in
this
game,
I
lose
myself,
I
go
crazy
Eu
me
julgo
por
saber
demais
I
judge
myself
for
knowing
too
much
Ela
é
o
jogo,
e
lembrar
dos
detalhes
She
is
the
game,
and
remembering
the
details
Tem
sido
jogadas
fatais
Has
been
fatal
moves
Ei,
por
que
você
me
esqueceu
Hey,
why
did
you
forget
me
Eu
tava
aqui
pensando
em
nós
I
was
here
thinking
about
us
E
a
saudade
dói
no
peito
And
the
longing
hurts
my
chest
Sabe
que
é
daquele
jeito
You
know
it's
like
that
Eu
sei
que
ninguém
é
perfeito
I
know
nobody's
perfect
Tá
comigo,
tá
com
deus,
fé
You're
with
me,
you're
with
God,
faith
Ei,
moça,
por
favor
me
escute
Hey,
girl,
please
listen
to
me
Eu
tenho
fé
que
o
nosso
amor
I
have
faith
that
our
love
Foi
o
destino
quem
trouxe
Was
brought
by
fate
Como
é
que
pode,
como
é
que
pude
How
can
it
be,
how
could
I
Ela
falou
pra
mim
que
bateu
neurose
She
told
me
she
got
neurosis
Eu
falei
pra
ela
parar
de
neurose
I
told
her
to
stop
neurosis
Esquece
as
neuroses
e
cai
pra
favela
Forget
the
neuroses
and
fall
for
the
favela
Que
hoje
tem
mandela
como
é
que
pode
That
today
has
mandela
how
can
it
be
Eu
falei
p'ra
ela
que
o
mundo
é
dela
I
told
her
that
the
world
is
hers
E
o
mundo
é
nosso,
como
é
que
pode
And
the
world
is
ours,
how
can
it
be
Eu
bati
neurose
logo
depois
que
entreguei
o
meu
mundo
pra
ela
I
hit
neurosis
right
after
I
gave
her
my
world
Logo
depois
que
entreguei
o
meu
mundo
pra
ela
Right
after
I
gave
her
my
world
Eu
bati
neurose,
como
é
que
pode
meu
mundo
é
dela
I
hit
neurosis,
how
can
it
be
my
world
is
hers
(Meu
mundo
é
dela,
meu
mundo
é
dela)
(My
world
is
hers,
my
world
is
hers)
(Meu
mundo
é
dela,
meu
mundo
é
dela)
(My
world
is
hers,
my
world
is
hers)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Henrique Pereira Bendia, Caio Luidy Barreto Reynaldo, Daniel Knust De Barros Arruda, Igor De Freitas Von Adamovich
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.