Class A - Sonhos e pesadelos - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Class A - Sonhos e pesadelos




Sonhos e pesadelos
Dreams and Nightmares
No meio de tanta coisa
In the midst of so much chaos
Sabe eu até perdi meu sono
You know, I've even lost my sleep
cada vez mais perto do meu sonho
I'm getting closer and closer to my dream
E a vida é uma canção que eu componho
And life is a song I compose
E te proponho
And I propose it to you
No meio de tanta coisa
In the midst of so much chaos
Eu te encontrei
I found you
Sabio demais pra ser orgulhoso
Too wise to be proud
Muito orgulhoso pra ser vencido
Too proud to be defeated
O que vem sido feito por aqui é perigoso
What's been done around here is dangerous
Mas nada é tão perigoso quanto confiar no destino
But nothing is as dangerous as trusting fate
Nada é tão perigoso quanto ouvir o seu desejo
Nothing is as dangerous as listening to your desire
Tudo é tão relativo quando a referência existe
Everything is so relative when the reference exists
O que é mais precioso do que a sua
What is more precious than your own
Própria vida
Life
Quando sua própria vida é apenas uma existência?
When your own life is just an existence?
Não deixe que aquele sonho dentro de você morra, não
Don't let that dream inside you die, no
O plantio é você quem decide
You decide what you plant
Mas a consequência é o que se colhe
But the consequence is what you reap
Poucos são os que ficam na hora do mate ou morra, irmão
Few are those who stay at the time of life or death, brother
Mostre seu tamanho pro mundo
Show your size to the world
Ou o mundo te engole
Or the world will swallow you
visão mandou avisar
The vision has already sent word
Que não passa nada os Class A
That nothing passes except Class A
Deixa eles subir,
Let them climb,
Deixa eles tentar, quando ver a tropa eles vão voltar
Let them try, when they see the troop they will return
Tem os soldados brabo
There are brave soldiers
Os brabo pra caralho
The fucking brave ones
E tem nosso elenco
And there's our cast
Que é fabuloso
Which is fabulous
dinheiro é pouco
Just money is not enough
Pra um visionário que faz sua ideia valer mais que ouro
For a visionary who makes his idea worth more than gold
Posturado e calmo Sorriso bonito Bem trajado no pique de chefe!
Postured and calm Beautiful smile Well dressed in boss mode!
Jogador mais caro Whisky do mais caro
Most expensive player Most expensive whiskey
Nada mais do que a gente merece
Nothing more than we deserve
Pique de chefe, chefe, chefe, chefe
Boss mode, boss, boss, boss
Mas com a essência de favela
But with the essence of the favela
No meio de tanta coisa
In the midst of so much chaos
Sabe eu até perdi meu sono
You know, I've even lost my sleep
cada vez mais perto do meu sonho
I'm getting closer and closer to my dream
E avida é uma canção que componho
And life is a song I compose
E te proponho
And I propose it to you
No meio de tanta coisa
In the midst of so much chaos
Eu te encontrei
I found you
Eu sei que dói sentir saudades
I know it hurts to feel nostalgic
Sei que você nem merece que eu sinta, saudades.
I know you don't even deserve me to feel, nostalgic.
Sei que você nem merece que eu sinta um pouco de saudade .
I know you don't even deserve me to feel a little nostalgic.
Chefe que é chefe visa melhoria
A boss who is a boss seeks improvement
Fortalece os cria e foca na família
Strengthens the crew and focuses on the family
me acostumando com a vida
I'm getting used to life
Por fazer de mim um monstro na cidade
For making me a monster in the city
"Fala a verdade, eu sei o que cês acham de mim "- disse a vida...
"Tell the truth, I know what you guys think of me" - said life...
Playboy de morro é bandido
Playboy from the slum is a bandit
E nois tamo envolvido roubando a cena!
And we are involved stealing the scene!
Pena que não pra acompanhar
Too bad you can't keep up
Se não vocês vinham comigo
Otherwise you would come with me
Quando eu fosse de rolé
When I went for a ride
É que vocês ficam no querendo ver nós fudido
It's just that you guys are on my back just wanting to see us fucked up
Sinal que nós fluindo fazendo o que nós quiser...
Sign that we are flowing doing whatever we want...
Chegar no topo é consequência da sua força de vontade
Reaching the top is just a consequence of your willpower
E nós segue mantendo
And we keep maintaining
Abaixa o farol
Lower the headlight
Liga a luz do salão se não fica de exemplo
Turn on the salon light or be an example
Um dia
One day
Fui tentar ser o que eu nunca quis
I tried to be what I never wanted to be
Virei o que nunca fui
I became what I never was
E fui onde sempre quis.
And I went where I always wanted.
Pergunta no fundamento
Ask there in the foundation
Quem desde pequeno faz o que fiz
Who since childhood has done what I did
Sei que tem, sei quem são e são poucos
I know there are, I know who they are and they are few
Sonhos não falam por mim
Dreams don't speak for me
Por isso nos chamam de loucos ...
That's why they call us crazy ...
Sei que eles queriam aqui!
I know they wish they were here!
Sei que eles queriam aqui!
I know they wish they were here!
No meio de tanta coisa
In the midst of so much chaos
Sabe eu até perdi meu sono
You know, I've even lost my sleep
cada vez mais perto do meu sonho
I'm getting closer and closer to my dream
E a vida é uma canção que eu componho
And life is a song I compose
E te proponho
And I propose it to you
No meio de tanta coisa
In the midst of so much chaos
Eu te encontrei
I found you





Авторы: Caio Luidy Barreto Reynaldo, Igor De Freitas Von Adamovich, Pedro Henrique Pereira Bendia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.