Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Where Did the Good Times Go
Wohin sind all die guten Zeiten gegangen?
We
lived
in
the
country
when
I
was
a
child
Wir
lebten
auf
dem
Land,
als
ich
ein
Kind
war
You
lived
up
the
highway,
'bout
half
a
mile
Du
wohntest
die
Straße
hoch,
ungefähr
'ne
halbe
Meile
We
laughed
away
the
hours,
runnin'
to
and
fro
Wir
lachten
die
Stunden
weg,
rannten
hin
und
her
Tell
me
baby,
where
did
the
good
times
go?
Sag
mir,
Baby,
wohin
sind
all
die
guten
Zeiten
gegangen?
I
can
still
remember
summers
in
the
shade
Ich
kann
mich
noch
an
Sommer
im
Schatten
erinnern
Winters
by
the
fireplace,
the
promises
we
made
Winter
am
Kamin,
die
Versprechen,
die
wir
uns
gaben
You
said,
you'd
always
love
me,
what
happened,
I
don't
know
Du
sagtest,
du
würdest
mich
immer
lieben,
was
geschah,
ich
weiß
es
nicht
Baby,
where
did
all
the
good
times
go?
Baby,
wohin
sind
all
die
guten
Zeiten
gegangen?
Where
did
all
the
good
times
go?
Where
did
they
go?
Wohin
sind
all
die
guten
Zeiten
gegangen?
Wohin
sind
sie
gegangen?
Tell
me,
woman,
if
you
know,
where
did
the
good
times
go?
Sag
mir,
Frau,
wenn
du
es
weißt,
wohin
sind
die
guten
Zeiten
gegangen?
I
can
still
remember
summers
in
the
shade
Ich
kann
mich
noch
an
Sommer
im
Schatten
erinnern
Winters
by
the
fireplace,
the
promises
we
made
Winter
am
Kamin,
die
Versprechen,
die
wir
uns
gaben
You
said,
you'd
always
love
me,
what
happened,
I
don't
know
Du
sagtest,
du
würdest
mich
immer
lieben,
was
geschah,
ich
weiß
es
nicht
Baby,
where
did
all
the
good
times
go?
Baby,
wohin
sind
all
die
guten
Zeiten
gegangen?
Where
did
all
the
good
times
go?
Where
did
they
go?
Wohin
sind
all
die
guten
Zeiten
gegangen?
Wohin
sind
sie
gegangen?
Tell
me,
woman,
if
you
know,
where
did
the
good
times
go?
Sag
mir,
Frau,
wenn
du
es
weißt,
wohin
sind
die
guten
Zeiten
gegangen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: B. Buie, J Cobb
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.