Classified feat. Snak The Ripper & Slug - Never Stop The Show - перевод текста песни на немецкий

Never Stop The Show - Slug , Classified , Snak the Ripper перевод на немецкий




Never Stop The Show
Stopp niemals die Show
All my life's been a technicolor feature
Mein ganzes Leben war ein Technicolor-Spielfilm
That I've had to watch in tears from the 13th row
Den ich unter Tränen aus der 13. Reihe sehen musste
From the... block! To the city, to the streets
Vom... Block! Zur Stadt, zu den Straßen
Block! And all those out of reach
Block! Und all jene außer Reichweite
From the... block! From the bottom to the top
Vom... Block! Von unten nach oben
We built it block by block! We built it block by block!
Wir haben es Block für Block gebaut! Wir haben es Block für Block gebaut!
Yeah, they say by 25 the best in life has come and gone
Yeah, sie sagen, mit 25 ist das Beste im Leben vorbei
I think I'm livin' proof they couldn't be more fuckin' wrong
Ich glaube, ich bin der lebende Beweis, dass sie nicht verfickter falsch liegen könnten
I've seen it vividly, turn misery to victory
Ich habe es lebhaft gesehen, Elend in Sieg verwandelt
My injuries are history, I kept pushin' and truckin' on
Meine Verletzungen sind Geschichte, ich hab immer weitergemacht und durchgezogen
The game is war and I just bought myself some huntin' gear
Das Spiel ist Krieg und ich hab mir gerade Jagdausrüstung gekauft
I'm fully loaded like I'm partyin', shotgunnin' beers
Ich bin voll geladen, als würde ich feiern und Biere stürzen
I run the streets and I don't mean I run the streets
Ich laufe durch die Straßen, und ich mein' nicht, ich beherrsche die Straßen
I just mean I started joggin' and the dog is off the leash
Ich mein' nur, ich hab' mit Joggen angefangen und der Hund ist von der Leine
I've been writin' and re-writin', recordin' and re-recordin'
Ich habe geschrieben und umgeschrieben, aufgenommen und neu aufgenommen
I've been cuttin' and pastin', second guessin' what I've been makin'
Ich habe geschnitten und geklebt, gezweifelt an dem, was ich gemacht habe
I've been lost in translation, tryna get back to the basics
Ich bin in der Übersetzung verloren gegangen, versuche, zu den Grundlagen zurückzukehren
I never grew up so don't expect me to act what my age is
Ich bin nie erwachsen geworden, also erwarte nicht, dass ich mich meinem Alter entsprechend verhalte
I never changed... my beard game is lame
Ich habe mich nie verändert... mein Bartwuchs ist lahm
Went from peachfuzz to grey hair in the same day
Von Pfirsichflaum zu grauen Haaren am selben Tag
Keep your chin up, and keep the marijuana grade A
Halt den Kopf hoch, und halt das Marihuana erstklassig
Livin' on the same block! Still runnin' the same race
Lebe im selben Block! Laufe immer noch dasselbe Rennen
And the show goes on
Und die Show geht weiter
And they never changed the story
Und sie haben die Geschichte nie geändert
And they never changed the story
Und sie haben die Geschichte nie geändert
And they never changed the story
Und sie haben die Geschichte nie geändert
And they never stopped us here
Und sie haben uns hier nie aufgehalten
From the... block! To the city, to the streets
Vom... Block! Zur Stadt, zu den Straßen
Block! And all those out of reach
Block! Und all jene außer Reichweite
From the... block! From the bottom to the top
Vom... Block! Von unten nach oben
We built it block by block! We built it block by block!
Wir haben es Block für Block gebaut! Wir haben es Block für Block gebaut!
Yeah, it all happens for a reason, random or not
Yeah, alles geschieht aus einem Grund, zufällig oder nicht
Constantly remind myself not to abandon my thought
Erinnere mich ständig daran, meine Gedanken nicht aufzugeben
Nah I just keep on movin' like the hand on the clock
Nein, ich mach einfach weiter wie der Zeiger auf der Uhr
They wanna see me quit now, but I ain't plannin' to stop
Sie wollen mich jetzt aufhören sehen, aber ich habe nicht vor aufzuhören
Don't know exactly what I'm doin', but this shit feels right
Weiß nicht genau, was ich tue, aber dieser Scheiß fühlt sich richtig an
It's like the world don't exist when I sit here and write
Es ist, als ob die Welt nicht existiert, wenn ich hier sitze und schreibe
Bein' broke is a distraction, I'm just blockin' it out
Pleite zu sein ist eine Ablenkung, ich blende es einfach aus
If ain't about profit, what the fuck we talkin' about?
Wenn es nicht um Profit geht, worüber zum Teufel reden wir dann?
Don't get me wrong, ain't in it for the vanity
Versteh mich nicht falsch, bin nicht wegen der Eitelkeit dabei
Tryna put some money in the hands of my family
Versuch', meiner Familie etwas Geld in die Hände zu geben
Every mistake, every lesson life's handin' me
Jeder Fehler, jede Lektion, die das Leben mir erteilt
Made me who I am, this shit didn't happen randomly
Hat mich zu dem gemacht, der ich bin, dieser Scheiß ist nicht zufällig passiert
So I'ma keep on goin' and there ain't nobody stoppin' this
Also werde ich weitermachen und niemand wird das aufhalten
Communication's critical, no matter what the topic is
Kommunikation ist entscheidend, egal worum es geht
It's obvious. blunt smokin' and I'm burnin' 'em slow
Es ist offensichtlich. Blunt rauchend und ich verbrenne sie langsam
My goal: keep murderin' shows 'til the curtains are closed, the goals
Mein Ziel: weiter Shows zu killen, bis die Vorhänge fallen, die Ziele
And they never changed the story
Und sie haben die Geschichte nie geändert
And they never changed the story
Und sie haben die Geschichte nie geändert
And they never changed the story
Und sie haben die Geschichte nie geändert
And they never stopped us, yeah
Und sie haben uns nie aufgehalten, yeah
Never changed the story
Nie die Geschichte geändert
And they never changed the story
Und sie haben die Geschichte nie geändert
And they never changed the story
Und sie haben die Geschichte nie geändert
And they never stopped us, yeah
Und sie haben uns nie aufgehalten, yeah
From the... block! To the city, to the streets
Vom... Block! Zur Stadt, zu den Straßen
Block! And all those out of reach
Block! Und all jene außer Reichweite
From the... block! From the bottom to the top
Vom... Block! Von unten nach oben
We built it block by block! We built it block by block!
Wir haben es Block für Block gebaut! Wir haben es Block für Block gebaut!
I promise to God that I've been tryna finish all my thoughts
Ich schwöre bei Gott, dass ich versucht habe, alle meine Gedanken zu Ende zu bringen
But it's a big dog eat smaller dog
Aber es ist ein großer Hund frisst kleineren Hund
And if the confidence drops when the compliments stop
Und wenn das Selbstvertrauen sinkt, wenn die Komplimente aufhören
Then we prolly ought to look for alternate jobs
Dann sollten wir wahrscheinlich nach alternativen Jobs suchen
Now, lick a shot for those watchin' the clock
Nun, gib einen Schuss ab für die, die auf die Uhr schauen
Or pick a lock if that's the popular stock
Oder knack ein Schloss, wenn das der gängige Weg ist
This the opposite of Photoshop
Das ist das Gegenteil von Photoshop
I was taught, before I step in your house, take my moccassins off
Mir wurde beigebracht, bevor ich dein Haus betrete, meine Mokassins auszuziehen
Now, no option but to go solid
Nun, keine andere Wahl, als solide zu werden
This sheriff brought with him a posse of cops
Dieser Sheriff brachte eine Truppe von Polizisten mit
And they got some shotguns, solvin' problems
Und sie haben Schrotflinten, lösen Probleme
Bottle poppin', molotov
Flaschen knallen lassen, Molotowcocktail
The world keep spinnin' until everybody fallin' off
Die Welt dreht sich weiter, bis alle runterfallen
When it finally stops, I'll be down in Mardi Gras
Wenn sie endlich anhält, werde ich unten in Mardi Gras sein
And talkin' 'bout it all right now has got me so damn shot
Und jetzt über all das zu reden, hat mich so verdammt erledigt
I need to take another walk around my block!
Ich muss noch einen Spaziergang um meinen Block machen!
And they never changed the story
Und sie haben die Geschichte nie geändert
And they never changed the story
Und sie haben die Geschichte nie geändert
And they never changed the story
Und sie haben die Geschichte nie geändert
And they never stopped us, yeah
Und sie haben uns nie aufgehalten, yeah
Never changed the story
Nie die Geschichte geändert
And they never changed the story
Und sie haben die Geschichte nie geändert
And they never changed the story
Und sie haben die Geschichte nie geändert
And they never stopped us, yea
Und sie haben uns nie aufgehalten, yea





Авторы: Classified


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.