Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maybe It's Just Me
Vielleicht liegt es nur an mir
Hey,
let
me
spit
something
Hey,
lass
mich
was
rappen
Just
give
me
that
flute
beat
Gib
mir
einfach
diesen
Flötenbeat
Yeah,
give
me
that
one
Ja,
gib
mir
den
All
I
need's
a
flute
beat
and
two
sheets
of
loose
leaf
to
move
me
Alles,
was
ich
brauche,
ist
ein
Flötenbeat
und
zwei
lose
Blätter
Papier,
um
mich
in
Fluss
zu
bringen
A
two
piece
on
Toony
Tuesday
and
I'm
groovy
Ein
Zweier-Menü
am
Toony
Tuesday
und
ich
bin
cool
drauf
Never
needed
much
but
papers
and
a
few
trees
Brauchte
nie
viel
außer
Papers
und
ein
bisschen
Gras
To
get
the
song
flowin
like
the
blue
sea
Um
den
Song
fließen
zu
lassen
wie
das
blaue
Meer
Yeah
I
smoke
doobies
with
groupies,
whose
breath
smelled
like
blue
cheese
or
sushi
Ja,
ich
rauche
Joints
mit
Groupies,
deren
Atem
nach
Blauschimmelkäse
oder
Sushi
roch
Jeez,
give
me
a
few
feet
please
Mensch,
gib
mir
bitte
etwas
Abstand
I
could
have
these
floozies
naked
like
a
nude
beach
Ich
könnte
diese
Flittchen
nackt
haben
wie
an
einem
FKK-Strand
And
I
don't
need
to
slip
'em
any
roofies
(shit
is
too
easy)
Und
ich
muss
ihnen
keine
K.O.-Tropfen
geben
(Scheiße,
das
ist
zu
einfach)
Huh,
I
ain't
into
cougars,
Judge
Judy
Huh,
ich
steh'
nicht
auf
Cougars,
Judge
Judy
I'm
truly
unique,
too
young
to
"Love
Lucy"
Ich
bin
wirklich
einzigartig,
zu
jung
für
"I
Love
Lucy"
Raised
on
the
Goonies
and
Bruce
Lee
movies
Aufgewachsen
mit
den
Goonies
und
Bruce
Lee
Filmen
My
defense
is
excellent,
no
one's
gettin
to
me
Meine
Verteidigung
ist
exzellent,
niemand
kommt
an
mich
ran
I'm
callin
the
shots,
QB
like
Doug
Flutie
Ich
gebe
den
Ton
an,
Quarterback
wie
Doug
Flutie
I'm
reckless,
unruly,
respect
this
you
newbie
Ich
bin
rücksichtslos,
ungestüm,
respektier
das,
du
Neuling
From
the
East
coast,
reppin
Scotians
and
Newfies
Von
der
Ostküste,
repräsentiere
Nova
Scotians
und
Neufundländer
I
keep
it
fresh
like
the
ocean
and
cool
breeze
Ich
halte
es
frisch
wie
der
Ozean
und
eine
kühle
Brise
Maybe
it's
just
me
Vielleicht
liegt
es
nur
an
mir
I
keep,
movin
this
pen
like
it'll
set
me
free
Ich
bewege
diesen
Stift
weiter,
als
würde
er
mich
befreien
Best
believe,
I'm
a
flow
on
endlessly,
let
it
be
Glaub
mir
besser,
ich
werde
endlos
flowen,
lass
es
geschehen
I
feel
the
love
every
breath
I
breathe,
yes
indeed
Ich
fühle
die
Liebe
mit
jedem
Atemzug,
jawohl
"Give
it
to
'em,
show
you,
it's
hot"
"Gib
es
ihnen,
zeig
dir,
es
ist
heiß"
"Watch
ya
blow
up,
block
up
your
box"
"Pass
auf,
wie
du
explodierst,
blockier
deine
Box"
"Wait-Wait-Wait
to
hear
a
slammin
track"
"Warte-Warte-Warte,
um
einen
Hammer-Track
zu
hören"
"By
popular
demand,
I'm
back"
"Auf
vielfachen
Wunsch
bin
ich
zurück"
Uh,
now
every
shirt
that's
in
my
closet
got
vomit
Uh,
jetzt
hat
jedes
Hemd
in
meinem
Schrank
Kotze
Chocolate
and
baby
food
on
it
and
none
of
it
comes
out
when
I
wash
it
Schokolade
und
Babynahrung
drauf
und
nichts
davon
geht
beim
Waschen
raus
So
now
you
think
I
give
a
damn
what
I'm
rockin?
Also
glaubst
du
jetzt,
es
kümmert
mich
einen
Dreck,
was
ich
trage?
I
don't
wear
this
Cincinnati
hat
'cause
I
watch
'em
Ich
trage
diese
Cincinnati-Mütze
nicht,
weil
ich
ihre
Spiele
schaue
You
don't
need
to
worry
what
I
do,
what
I
think
Du
brauchst
dir
keine
Sorgen
machen,
was
ich
tue,
was
ich
denke
When
your
girl
gets
around/a
round
like
she
just
bought
us
drinks
Wenn
deine
Freundin
rumkommt
/ eine
Runde
gibt,
als
hätte
sie
uns
gerade
Drinks
gekauft
You
got
your
own
problems,
back
to
the
basics
Du
hast
deine
eigenen
Probleme,
zurück
zu
den
Grundlagen
There's
no
touchin
me
like
I
just
ejaculated
Man
kann
mich
nicht
anfassen,
als
hätte
ich
gerade
ejakuliert
Nope,
I
don't
say
"no
homo"
Nö,
ich
sage
nicht
"no
homo"
I
don't
need
to
reinsure
myself
like
I
crashed
up
the
Volvo
Ich
muss
mich
nicht
rückversichern,
als
hätte
ich
den
Volvo
zu
Schrott
gefahren
I
only
like
pussy,
sorry
to
be
blunt
but
I
got
to
make
it
clear
Ich
steh'
nur
auf
Pussy,
sorry
für
die
Direktheit,
aber
ich
muss
das
klarstellen
When
my
tongue
is
in
your
- ear
(ya
ear)
Wenn
meine
Zunge
in
deinem
- Ohr
ist
(deinem
Ohr)
I
lock
it
down
like
Shawshank
Ich
riegel
es
ab
wie
Shawshank
I
love
writin
rhymes
but
hate
when
I
draw
blanks
Ich
liebe
es,
Reime
zu
schreiben,
aber
hasse
es,
wenn
ich
'nen
Blackout
habe
I
feel
like
I'm
repeatin
myself,
I'm
overworked
Ich
fühle
mich,
als
würde
ich
mich
wiederholen,
ich
bin
überarbeitet
And
about
to
go
berserk
if
I
don't
get
this
off
my
shoulders
first
Und
drehe
gleich
durch,
wenn
ich
das
nicht
zuerst
von
meinen
Schultern
kriege
"I
think
I
ought
to
tell
you,
better
get
warned"
"Ich
denke,
ich
sollte
es
dir
sagen,
sei
besser
gewarnt"
"Th-Th-There's
no
need
for
alarmin,
'cause
right
now"
"Es-Es-Es
gibt
keinen
Grund
zur
Beunruhigung,
denn
genau
jetzt"
"On
the
microphone"
"Am
Mikrofon"
"The
elements
are
airborne,
I
smell
the
success"
"Die
Elemente
sind
in
der
Luft,
ich
rieche
den
Erfolg"
"Get
busy
on
'em"
"Leg
los
bei
ihnen"
"And
my
word
is
bond"
"Und
mein
Wort
gilt"
"Th-Th-There's
no
need
for
alarmin,
'cause
right
now"
"Es-Es-Es
gibt
keinen
Grund
zur
Beunruhigung,
denn
genau
jetzt"
"On
the
microphone"
"Am
Mikrofon"
"What
you
need
to
do
is
smell
the
success"
"Was
du
tun
musst,
ist
den
Erfolg
zu
riechen"
You
know
me,
I'm
a
'70's
baby,
yet
'80's
boy
Du
kennst
mich,
ich
bin
ein
70er-Baby,
aber
ein
80er-Junge
I
never
had
no
love
for
the
swings
or
playin
with
toys
Ich
hatte
nie
Liebe
für
Schaukeln
oder
das
Spielen
mit
Spielzeug
übrig
I
was
on
the
mic
doin
my
thing,
just
makin
some
noise
Ich
war
am
Mic,
hab
mein
Ding
gemacht,
einfach
nur
Lärm
gemacht
I
don't
need
to
read
no
magazine,
I'm
straight
from
The
Source
Ich
muss
kein
Magazin
lesen,
ich
komme
direkt
von
The
Source
You
know
I
always
had
a
dream,
one
day
I'd
step
on
Du
weißt,
ich
hatte
immer
einen
Traum,
eines
Tages
würde
ich
auf
die
Stage
and
the
ladies
all
scream
like
David
Lee
Roth
Bühne
treten
und
die
Ladies
würden
alle
schreien
wie
David
Lee
Roth
Teenager
in
the
'90's,
things
are
changin
all
around
me
Teenager
in
den
90ern,
Dinge
ändern
sich
um
mich
herum
You
can
hate
me
if
you
want
but
I
escaped,
you
got
to
find
me
Du
kannst
mich
hassen,
wenn
du
willst,
aber
ich
bin
entkommen,
du
musst
mich
finden
Hit
the
Minneapol',
I
had
my
whole
city
baffled
Kam
nach
Minneapolis,
meine
ganze
Stadt
war
verblüfft
Soon
as
they
see
you
advancin,
then
they
all
want
to
attack
you
Sobald
sie
sehen,
dass
du
vorankommst,
wollen
sie
dich
alle
angreifen
Rhymesayers
massive,
we
built
us
a
little
castle
Rhymesayers-Massiv,
wir
haben
uns
eine
kleine
Burg
gebaut
Eyedea
won
every
battle,
we
should've
built
him
a
statue
Eyedea
hat
jede
Battle
gewonnen,
wir
hätten
ihm
eine
Statue
bauen
sollen
Every
single
week
we
slayed,
anywhere
we
seen
a
stage
Jede
einzelne
Woche
haben
wir
abgerissen,
überall
wo
wir
eine
Bühne
sahen
Even
with
the
weak
DJ,
we
rapped
over
every
beat
they
played
Sogar
mit
dem
schwachen
DJ,
wir
rappten
über
jeden
Beat,
den
sie
spielten
Chewin
'em
up,
spittin
'em
out,
you
never
seen
nobody
this
devout
Kauten
sie
durch,
spuckten
sie
aus,
du
hast
noch
nie
jemanden
gesehen,
der
so
ergeben
ist
We
just
want
to
spit
and
shout,
they
literally
would
kick
us
out
Wir
wollten
nur
spitten
und
schreien,
sie
warfen
uns
buchstäblich
raus
The
spot,
two
o'clock
when
they
closed
off
Den
Laden,
zwei
Uhr,
als
sie
dicht
machten
We
took
it
to
the
block,
ears
throbbin,
our
throats
soar
Wir
trugen
es
auf
den
Block,
Ohren
pochten,
unsere
Kehlen
wund
Hit
the
bus
stop
because
we
still
got
to
flow
more
Gingen
zur
Bushaltestelle,
weil
wir
immer
noch
mehr
flowen
mussten
Frozen
cold
blocks,
swear
to
God
we
were
so
raw,
oh
Lord
Eiskalte
Blocks,
schwöre
bei
Gott,
wir
waren
so
roh,
oh
Herr
"Give
it
to
'em,
show
you,
it's
hot"
"Gib
es
ihnen,
zeig
dir,
es
ist
heiß"
"Watch
ya
blow
up,
block
up
your
box"
"Pass
auf,
wie
du
explodierst,
blockier
deine
Box"
"Feelin
satisfaction,
from
the
crowd
reaction
"Fühle
Befriedigung,
durch
die
Reaktion
der
Menge
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luke Boyd, Jason Newman, Joseph Francisco Serra, Brian Arthur Pelrine, Jacob Peter Boyd
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.