Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
- Sample
from
"Rain"
by
Uriah
Heep]
- Sample
aus
"Rain"
von
Uriah
Heep]
Now
it's
raining
inside,
but
that's
not
unusual
Jetzt
regnet
es
drinnen,
aber
das
ist
nicht
ungewöhnlich
But
the
way
that
I'm
feeling's,
becoming
usual
Aber
die
Art,
wie
ich
mich
fühle,
wird
zur
Gewohnheit
I
guess
you
could
say
Ich
schätze,
du
könntest
sagen
The
clouds
are
moving
away
Die
Wolken
ziehen
weg
Uh,
what
up
Class?
Uh,
was
geht
Class?
Let
me
talk
to
'em
(oh!)
Lass
mich
mit
ihnen
reden
(oh!)
No
more
runnin
from
the
black
cloud,
got
it
all
mapped
out
Kein
Weglaufen
mehr
vor
der
schwarzen
Wolke,
hab
alles
geplant
I
put
it
in
a
figure-four
until
it
tap
out
(yeah)
Ich
nehm'
sie
in
den
Figure-Four-Leglock,
bis
sie
abklopft
(yeah)
Still
there
some
that
rather
see
me
in
a
crack
house
Trotzdem
gibt
es
welche,
die
mich
lieber
im
Crackhaus
sehen
würden
Stick
up
kids
stakin
out
the
block
tryin
jack
Mouse
Überfall-Kids
belauern
den
Block,
versuchen
Mouse
auszurauben
Newsflash
if
you
thinkin
I'm
a
cash
cow
Eilmeldung,
falls
du
denkst,
ich
bin
'ne
Geldkuh
You
probably
ain't
a
fan
nigga,
that
ain't
what
I
rap
'bout
Du
bist
wahrscheinlich
kein
Fan,
Mann,
darüber
rappe
ich
nicht
I'm
on
settin
goals,
tryin
to
achieve
it
Ich
setze
mir
Ziele,
versuche
sie
zu
erreichen
I'm
such
an
open
book
but
they
don't
bother
to
read
it
(ha)
Ich
bin
so
ein
offenes
Buch,
aber
sie
machen
sich
nicht
die
Mühe,
es
zu
lesen
(ha)
The
teacher
said
I
would
never
get
ahead
(nah)
Die
Lehrerin
sagte,
ich
würde
es
nie
zu
was
bringen
(nah)
All
I
could
do
is
laugh,
them
threats
was
all
funny
Alles,
was
ich
tun
konnte,
war
lachen,
diese
Drohungen
waren
alle
lustig
According
to
her
I'd
be
dead
before
twenty
(uh)
Laut
ihr
wäre
ich
vor
zwanzig
tot
(uh)
But
it's
cool,
I've
been
mislead
before
hunnie
(oh)
Aber
ist
cool,
ich
wurde
schon
mal
irregeführt,
Süße
(oh)
I'm
checkin
for
more
money,
you
will
be
disorganized
Ich
schaue
nach
mehr
Geld,
du
wirst
unorganisiert
sein
Use
to
starin
at
tortured
eyes
from
my
walk
of
life
Gewohnt,
in
gequälte
Augen
zu
starren,
aus
meinem
Lebensweg
Want
to
let
her
know
I
got
a
lot
left
to
give
Will
sie
wissen
lassen,
dass
ich
noch
viel
zu
geben
habe
It's
difficult
to
understand
what
you
never
lived
Es
ist
schwer
zu
verstehen,
was
du
nie
erlebt
hast
Aiyyo,
that's
how
my
days
go,
from
rain
showers
to
rainbows
Aiyyo,
so
vergehen
meine
Tage,
von
Regenschauern
zu
Regenbögen
I'm
from
the
place
of
mayflowers
and
raincoats
Ich
komme
vom
Ort
der
Maiblumen
und
Regenmäntel
John
Smiths
and
Jane
Does
Max
Mustermanns
und
Erika
Mustermanns
A
bunch
of
nobodies
who
talk
shit
out
their
a-hole
Ein
Haufen
Niemande,
die
Scheiße
aus
ihrem
A-Loch
reden
But
that's
just
the
way
it
goes,
I
pay
no
mind
to
banks
close
Aber
so
läuft
das
eben,
ich
ignoriere
die
Neider
I
know
it
takes
two
to
tango,
so
I
lay
low
Ich
weiß,
zum
Tango
gehören
zwei,
also
halte
ich
mich
bedeckt
We
brush
'em
off
age
yo
(oh!),
not
a
word
Wir
wimmeln
sie
ab,
Alter
yo
(oh!),
kein
Wort
We're
borderline
assholes
like
immigration
officers
Wir
sind
grenzwertige
Arschlöcher
wie
Einwanderungsbeamte
Word,
it
gets
better
and
gets
worse
Word,
es
wird
besser
und
es
wird
schlimmer
I'm
more
used
to
it
everyday
I'm
on
this
Earth
Ich
gewöhne
mich
jeden
Tag
mehr
daran,
seit
ich
auf
dieser
Erde
bin
People
think
they
know
me
real
good
(they
don't,
they
don't)
Leute
denken,
sie
kennen
mich
richtig
gut
(tun
sie
nicht,
tun
sie
nicht)
Tryin
to
pinpoint,
judge
me?
(I
know,
I
know)
Versuchen
mich
festzunageln,
mich
zu
verurteilen?
(Ich
weiß,
ich
weiß)
Y'all
need
to
look
a
little
deeper
than
the
little
whiff
of
reefer
Ihr
müsst
alle
etwas
tiefer
schauen
als
nur
auf
den
kleinen
Hauch
von
Reefer
That
I
bring
into
the
double
feature
movie
at
the
theater
Den
ich
mit
ins
Double
Feature
im
Kino
bringe
I
live
away
the
day
while
you're
playin
your
charades
Ich
lebe
den
Tag,
während
du
deine
Scharaden
spielst
I
could
weather
out
the
storm,
so
rain
on
my
parade
(I'm
used
to
it
anyway)
Ich
kann
den
Sturm
überstehen,
also
lass
es
auf
meine
Parade
regnen
(Bin
es
eh
gewohnt)
Uh,
my
sermon
won't
be
over
'til
church
end
(uh)
Uh,
meine
Predigt
ist
nicht
vorbei,
bis
die
Kirche
aus
ist
(uh)
My
first
Benz
made
me
(what?),
see
I
had
the
worst
friends
(uh)
Mein
erster
Benz
machte
mich
(was?),
siehst
du,
ich
hatte
die
schlechtesten
Freunde
(uh)
Meanwhile
thought
I
was
hangin
with
the
same
men
(uh)
Währenddessen
dachte
ich,
ich
hänge
mit
denselben
Männern
ab
(uh)
Success
ain't
never
change
me
but
it
changed
them
Erfolg
hat
mich
nie
verändert,
aber
er
hat
sie
verändert
Something
different
about
me,
you
can
blame
time
Etwas
ist
anders
an
mir,
du
kannst
die
Zeit
dafür
verantwortlich
machen
It
ain't
a
crime
(what?),
'cause
your
problems
ain't
mine
Es
ist
kein
Verbrechen
(was?),
denn
deine
Probleme
sind
nicht
meine
I
learned
quick
if
they
don't
care
about
everything
that
you
bare
Ich
lernte
schnell,
wenn
sie
sich
nicht
um
alles
kümmern,
was
du
offenbarst
Must
mean
that
everything
ain't
meant
to
be
shared
(shared)
Muss
bedeuten,
dass
nicht
alles
dazu
bestimmt
ist,
geteilt
zu
werden
(geteilt)
I
share
the
same
views
Ich
teile
dieselben
Ansichten
When
things
are
gettin
rough,
there
are
few
who
remain
true
(ha)
Wenn
die
Dinge
schwierig
werden,
gibt
es
nur
wenige,
die
treu
bleiben
(ha)
This
ain't
new
(nah),
ain't
nothin
unusual
Das
ist
nicht
neu
(nah),
ist
nichts
Ungewöhnliches
I
don't
need
you,
I'm
glad
that
feels
mutual
Ich
brauche
dich
nicht,
ich
bin
froh,
dass
das
auf
Gegenseitigkeit
beruht
How
can
you
be
so
shallow,
swimmin
in
the
deep
water?
Wie
kannst
du
so
oberflächlich
sein,
schwimmend
im
tiefen
Wasser?
It's
a
fine
line
and
your
walkin
on
the
edge
Es
ist
ein
schmaler
Grat
und
du
gehst
am
Rande
Yeah
I'm
used
to
the
rain
fallin
on
my
head
Yeah,
ich
bin
es
gewohnt,
dass
der
Regen
auf
meinen
Kopf
fällt
But
this
weather
got
we
wishin
I
was
crawlin
into
bed
Aber
dieses
Wetter
lässt
mich
wünschen,
ich
würde
ins
Bett
kriechen
It's
cold,
life
is
snowballin
again
Es
ist
kalt,
das
Leben
gerät
wieder
ins
Rollen
wie
ein
Schneeball
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joe Budden
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.