Classified feat. Joe Budden - Unusual - перевод текста песни на немецкий

Unusual - Classified feat. Joe Buddenперевод на немецкий




Unusual
Ungewöhnlich
- Sample from "Rain" by Uriah Heep]
- Sample aus "Rain" von Uriah Heep]
Now it's raining inside, but that's not unusual
Jetzt regnet es drinnen, aber das ist nicht ungewöhnlich
But the way that I'm feeling's, becoming usual
Aber die Art, wie ich mich fühle, wird zur Gewohnheit
I guess you could say
Ich schätze, du könntest sagen
The clouds are moving away
Die Wolken ziehen weg
Uh, what up Class?
Uh, was geht Class?
Joey
Joey
Let me talk to 'em (oh!)
Lass mich mit ihnen reden (oh!)
No more runnin from the black cloud, got it all mapped out
Kein Weglaufen mehr vor der schwarzen Wolke, hab alles geplant
I put it in a figure-four until it tap out (yeah)
Ich nehm' sie in den Figure-Four-Leglock, bis sie abklopft (yeah)
Still there some that rather see me in a crack house
Trotzdem gibt es welche, die mich lieber im Crackhaus sehen würden
Stick up kids stakin out the block tryin jack Mouse
Überfall-Kids belauern den Block, versuchen Mouse auszurauben
Newsflash if you thinkin I'm a cash cow
Eilmeldung, falls du denkst, ich bin 'ne Geldkuh
You probably ain't a fan nigga, that ain't what I rap 'bout
Du bist wahrscheinlich kein Fan, Mann, darüber rappe ich nicht
I'm on settin goals, tryin to achieve it
Ich setze mir Ziele, versuche sie zu erreichen
I'm such an open book but they don't bother to read it (ha)
Ich bin so ein offenes Buch, aber sie machen sich nicht die Mühe, es zu lesen (ha)
The teacher said I would never get ahead (nah)
Die Lehrerin sagte, ich würde es nie zu was bringen (nah)
All I could do is laugh, them threats was all funny
Alles, was ich tun konnte, war lachen, diese Drohungen waren alle lustig
According to her I'd be dead before twenty (uh)
Laut ihr wäre ich vor zwanzig tot (uh)
But it's cool, I've been mislead before hunnie (oh)
Aber ist cool, ich wurde schon mal irregeführt, Süße (oh)
I'm checkin for more money, you will be disorganized
Ich schaue nach mehr Geld, du wirst unorganisiert sein
Use to starin at tortured eyes from my walk of life
Gewohnt, in gequälte Augen zu starren, aus meinem Lebensweg
Want to let her know I got a lot left to give
Will sie wissen lassen, dass ich noch viel zu geben habe
It's difficult to understand what you never lived
Es ist schwer zu verstehen, was du nie erlebt hast
Aiyyo, that's how my days go, from rain showers to rainbows
Aiyyo, so vergehen meine Tage, von Regenschauern zu Regenbögen
I'm from the place of mayflowers and raincoats
Ich komme vom Ort der Maiblumen und Regenmäntel
John Smiths and Jane Does
Max Mustermanns und Erika Mustermanns
A bunch of nobodies who talk shit out their a-hole
Ein Haufen Niemande, die Scheiße aus ihrem A-Loch reden
But that's just the way it goes, I pay no mind to banks close
Aber so läuft das eben, ich ignoriere die Neider
I know it takes two to tango, so I lay low
Ich weiß, zum Tango gehören zwei, also halte ich mich bedeckt
We brush 'em off age yo (oh!), not a word
Wir wimmeln sie ab, Alter yo (oh!), kein Wort
We're borderline assholes like immigration officers
Wir sind grenzwertige Arschlöcher wie Einwanderungsbeamte
Word, it gets better and gets worse
Word, es wird besser und es wird schlimmer
I'm more used to it everyday I'm on this Earth
Ich gewöhne mich jeden Tag mehr daran, seit ich auf dieser Erde bin
People think they know me real good (they don't, they don't)
Leute denken, sie kennen mich richtig gut (tun sie nicht, tun sie nicht)
Tryin to pinpoint, judge me? (I know, I know)
Versuchen mich festzunageln, mich zu verurteilen? (Ich weiß, ich weiß)
Y'all need to look a little deeper than the little whiff of reefer
Ihr müsst alle etwas tiefer schauen als nur auf den kleinen Hauch von Reefer
That I bring into the double feature movie at the theater
Den ich mit ins Double Feature im Kino bringe
I live away the day while you're playin your charades
Ich lebe den Tag, während du deine Scharaden spielst
I could weather out the storm, so rain on my parade (I'm used to it anyway)
Ich kann den Sturm überstehen, also lass es auf meine Parade regnen (Bin es eh gewohnt)
Uh, my sermon won't be over 'til church end (uh)
Uh, meine Predigt ist nicht vorbei, bis die Kirche aus ist (uh)
My first Benz made me (what?), see I had the worst friends (uh)
Mein erster Benz machte mich (was?), siehst du, ich hatte die schlechtesten Freunde (uh)
Meanwhile thought I was hangin with the same men (uh)
Währenddessen dachte ich, ich hänge mit denselben Männern ab (uh)
Success ain't never change me but it changed them
Erfolg hat mich nie verändert, aber er hat sie verändert
Something different about me, you can blame time
Etwas ist anders an mir, du kannst die Zeit dafür verantwortlich machen
It ain't a crime (what?), 'cause your problems ain't mine
Es ist kein Verbrechen (was?), denn deine Probleme sind nicht meine
I learned quick if they don't care about everything that you bare
Ich lernte schnell, wenn sie sich nicht um alles kümmern, was du offenbarst
Must mean that everything ain't meant to be shared (shared)
Muss bedeuten, dass nicht alles dazu bestimmt ist, geteilt zu werden (geteilt)
I share the same views
Ich teile dieselben Ansichten
When things are gettin rough, there are few who remain true (ha)
Wenn die Dinge schwierig werden, gibt es nur wenige, die treu bleiben (ha)
This ain't new (nah), ain't nothin unusual
Das ist nicht neu (nah), ist nichts Ungewöhnliches
I don't need you, I'm glad that feels mutual
Ich brauche dich nicht, ich bin froh, dass das auf Gegenseitigkeit beruht
How can you be so shallow, swimmin in the deep water?
Wie kannst du so oberflächlich sein, schwimmend im tiefen Wasser?
It's a fine line and your walkin on the edge
Es ist ein schmaler Grat und du gehst am Rande
Yeah I'm used to the rain fallin on my head
Yeah, ich bin es gewohnt, dass der Regen auf meinen Kopf fällt
But this weather got we wishin I was crawlin into bed
Aber dieses Wetter lässt mich wünschen, ich würde ins Bett kriechen
It's cold, life is snowballin again
Es ist kalt, das Leben gerät wieder ins Rollen wie ein Schneeball





Авторы: Joe Budden


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.