New School / Old School -
Classified
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
New School / Old School
Neue Schule / Alte Schule
I
came
to
get
down,
down
Ich
bin
gekommen,
um
abzugehen,
abzugehen
Classified
and
Kayo]
Classified
und
Kayo]
[C:]
Hey
Kayo
remember
the
first
time
we
met?
[C:]
Hey
Kayo,
erinnerst
du
dich
an
das
erste
Mal,
als
wir
uns
trafen?
[K:]Yeah
I
remember
that
man
[K:]
Ja,
daran
erinnere
ich
mich,
Mann
[C:]Yeah
man
we
were
in
the
club
and
I
don't
think
you
were
old
enough
to
get
in
yet
[C:]
Ja
Mann,
wir
waren
im
Club
und
ich
glaube
nicht,
dass
du
schon
alt
genug
warst,
um
reinzukommen
[K:]What
are
you
talking
'bout?
[K:]
Wovon
redest
du?
[C:]Oh
yeah
show
me
ID
really
quick
[C:]
Oh
ja,
zeig
mal
schnell
deinen
Ausweis
[K:]You
got
two
kids
what
were
you
even
doing
in
the
club?
[K:]
Du
hast
zwei
Kinder,
was
hast
du
überhaupt
im
Club
gemacht?
1:
Classified
and
Kayo]
1:
Classified
und
Kayo]
[K:]
See
I'm
from
the
new
school
[K:]
Siehst
du,
ich
bin
von
der
neuen
Schule
[C:]
Me
I'm
from
the
old
shcool
[C:]
Ich,
ich
bin
von
der
alten
Schule
Started
with
a
4-track
Angefangen
mit
einem
4-Spur-Gerät
[K:]
Started
with
pro
tools
[K:]
Angefangen
mit
Pro
Tools
[C:]
Born
in
the
70's
raised
in
the
80's
[C:]
Geboren
in
den
70ern,
aufgewachsen
in
den
80ern
[K:]
Pull
your
pants
up
Class,
[K:]
Zieh
deine
Hosen
hoch,
Class,
[C:]Nah
I
like
'em
baggy,
your
jeans
are
too
tight
son
[C:]
Nee,
ich
mag
sie
weit,
deine
Jeans
sind
zu
eng,
Junge
[K:]
Yeah
okay
dad,
whatever
[K:]
Ja
okay
Papa,
wie
auch
immer
Say
what
you
want
but
my
style's
much
better
Sag,
was
du
willst,
aber
mein
Stil
ist
viel
besser
Snapbacks
and
fitteds
Snapbacks
und
Fitted
Caps
[C:]
Scratch
that
I
did
it
[C:]
Streich
das,
ich
hab
das
gemacht
You
act
like
its
finished
but
I
actually
lived
it
Du
tust
so,
als
wär's
vorbei,
aber
ich
habe
es
tatsächlich
gelebt
[K:]
I
was
raised
in
the
90's
born
in
'88
[K:]
Ich
bin
in
den
90ern
aufgewachsen,
geboren
'88
Myto
rap
was
a
Slim
Shady
tape
Mein
Einstieg
in
Rap
war
ein
Slim
Shady
Tape
[C:]
Are
you
kidding
me?
[C:]
Willst
du
mich
veräppeln?
[K:]
Nah
man
it
made
my
battles
[K:]
Nee
Mann,
das
hat
meine
Battles
geprägt
[C:]
Me
I'm
from
the
days
of
Juice
and
Supernatural
[C:]
Ich,
ich
bin
aus
den
Tagen
von
Juice
und
Supernatural
What
you
know
about
that?
Was
weißt
du
schon
darüber?
[K:]
Not
a
damn
thing
[K:]
Nicht
die
Bohne
And
I
never
needed
to
Und
das
musste
ich
auch
nie
[C:]
That's
a
grown
man
thing
[C:]
Das
ist
was
für
Erwachsene
[K:]
You
living
in
the
past
[K:]
Du
lebst
in
der
Vergangenheit
[C:]
Don't
be
blind
to
the
fact
[C:]
Sei
nicht
blind
für
die
Tatsache
Stop
trying
to
sing
every
hook
on
every
track
Hör
auf
zu
versuchen,
jeden
Hook
auf
jedem
Track
zu
singen
[K:]
You
want
me
to
go
and
get
a
DJ
to
scratch?
[K:]
Willst
du,
dass
ich
losgehe
und
einen
DJ
zum
Scratchen
hole?
We
come
from
different
places
on
the
map
Wir
kommen
von
verschiedenen
Orten
auf
der
Karte
And
somehow
we
make
it
work
just
like
that
Und
irgendwie
kriegen
wir
es
hin,
einfach
so
[C:]
Remember
the
first
time
we
were
in
the
studio
and
we
tried
to
sample
that
Beatnuts
record?
[C:]
Erinnerst
du
dich
an
das
erste
Mal
im
Studio,
als
wir
versucht
haben,
diese
Beatnuts-Platte
zu
sampeln?
[K:]
I
knew
who
the
Beatnuts
were!
Enough
of
that
"back
in
my
day"
talk
you
sound
like
a
senile
old
man
[K:]
Ich
wusste,
wer
die
Beatnuts
waren!
Genug
von
diesem
"Früher
war
alles
besser"-Gerede,
du
klingst
wie
ein
seniler
alter
Mann
[C:]
Yo
when
I
was
listening
to
Snoop
Dogg's
Doggy
Style
you
were
still
watching
Sesame
Street
[C:]
Yo,
als
ich
Snoop
Doggs
Doggy
Style
gehört
habe,
hast
du
noch
Sesamstraße
geschaut
[K:]
Whatever
man
[K:]
Wie
auch
immer,
Mann
2:
Classified
and
Kayo]
2:
Classified
und
Kayo]
[C:]
We
used
to
put
our
songs
on
wax
and
blast
'em
for
a
year
[C:]
Wir
haben
unsere
Songs
früher
auf
Wachs
gepresst
und
sie
ein
Jahr
lang
gespielt
Now
they
on
a
blog
for
a
day
and
disappear
Jetzt
sind
sie
einen
Tag
auf
einem
Blog
und
verschwinden
[K:]
Yeah
but
back
then
a
record
label
did
it
all
for
you
[K:]
Ja,
aber
damals
hat
ein
Plattenlabel
alles
für
dich
gemacht
Pro
would've
picked
your
clothes
at
the
mall
for
you
Profis
hätten
deine
Kleidung
im
Einkaufszentrum
für
dich
ausgesucht
Nowadays
you
just
gotta
work
more
Heutzutage
musst
du
einfach
mehr
arbeiten
Open
our
own
doors,
we
booking
our
own
tours
Öffnen
unsere
eigenen
Türen,
wir
buchen
unsere
eigenen
Touren
[C:]
You
think
you
learned
now,
huh?
[C:]
Du
denkst,
du
hast
jetzt
gelernt,
was?
[K:]
Whatchu
tryna
say?
[K:]
Was
versuchst
du
zu
sagen?
[C:]
That
your
generation
benefited
from
our
mistakes
[C:]
Dass
deine
Generation
von
unseren
Fehlern
profitiert
hat
We
had
to
go
through
the
trial
and
errors
Wir
mussten
durch
Versuch
und
Irrtum
gehen
And
build
a
culture
for
the
world
to
hear
ya
Und
eine
Kultur
aufbauen,
damit
die
Welt
euch
hört
You
tryna
talk
but
you
can
compare
us
Du
versuchst
zu
reden,
aber
du
kannst
uns
[ruhig]
vergleichen
[K:]
We
just
gotta
accept
we
from
different
eras
[K:]
Wir
müssen
einfach
akzeptieren,
dass
wir
aus
verschiedenen
Epochen
stammen
We
care
less,
careless
kids
who
just
get
it
Uns
ist
es
egaler,
sorglose
Kids,
die
es
einfach
kapieren
No
more
dreams
we
just
live
Keine
Träume
mehr,
wir
leben
einfach
[C:]
Who's
fucking
with
Gretzky,
Jordan,
or
Hawk?
Oh
yeah
[C:]
Wer
legt
sich
mit
Gretzky,
Jordan
oder
Hawk
an?
Oh
ja
[K:]
Crosby,
Lebron,
or
the
Rock
oh
yeah
[K:]
Crosby,
LeBron
oder
The
Rock,
oh
ja
[C:]
Swag,
swag,
what
would
you
do
without
the
internet
though?
[C:]
Swag,
Swag,
was
würdest
du
aber
ohne
das
Internet
tun?
[K:]
Try
and
understand
even
for
a
little
bit
grow
[K:]
Versuch
mal
zu
verstehen,
werd'
auch
nur
ein
bisschen
erwachsen
We
come
from
different
places
on
the
map
Wir
kommen
von
verschiedenen
Orten
auf
der
Karte
And
somehow
we
make
it
work
just
like
that
Und
irgendwie
kriegen
wir
es
hin,
einfach
so
[K:]
Man
I
don't
even
know
why
I
argue,
you
came
up
on
dudes
like
MC
Hammer
[K:]
Mann,
ich
weiß
gar
nicht,
warum
ich
streite,
du
bist
mit
Typen
wie
MC
Hammer
aufgewachsen
[C:]
What
are
you
talking
about?
You
Flo
Rida
right
now
[C:]
Wovon
redest
du?
Du
bist
Flo
Rida
gerade
jetzt
[K:]
You
from
Enfield,
what
could
you
possibly
know
about
hip
hop
[K:]
Du
kommst
aus
Enfield,
was
kannst
du
möglicherweise
über
Hip
Hop
wissen
[C:]
Enfield,
Enfield,
what
you
from
St
Louis?
[C:]
Enfield,
Enfield,
und
du
kommst
aus
St.
Louis,
oder
was?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luke Boyd, Filbert Gabriel Salton, Brian Arthur Pelrine, David Christensen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.