Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do This Our Way
Machen wir's auf unsere Art
Let's
show
'em
how
we
do
it
Zeigen
wir
ihnen,
wie
wir
das
machen
Come
on,
let's
go
Komm
schon,
los
geht's
"We
do
it
our
way"
"Wir
machen's
auf
unsere
Art"
"Each
and
every
day"
"Jeden
einzelnen
Tag"
"Y'all
know
my
occupation,
I'm
puttin
in
the
work"
"Ihr
kennt
meinen
Job,
ich
stecke
Arbeit
rein"
"Neck
snappin
back
and
forth,
'bout
to
break
that
shit"
"Nacken
schnappt
hin
und
her,
kurz
davor,
den
Scheiß
zu
brechen"
"Bre-break
that
shit"
"Bre-brech
den
Scheiß"
"We
do
it
our
way"
"Wir
machen's
auf
unsere
Art"
"Every
single
day"
"Jeden
einzelnen
Tag"
"Y'all
know
my
occupation,
I'm
puttin
in
the
work"
"Ihr
kennt
meinen
Job,
ich
stecke
Arbeit
rein"
"Neck
snappin
back
and
forth,
'bout
to
break
that
shit"
"Nacken
schnappt
hin
und
her,
kurz
davor,
den
Scheiß
zu
brechen"
"That's
to
show
you
how
nice
I
am"
"Das
soll
dir
zeigen,
wie
gut
ich
bin"
In
a
matter
of
rhyme
(yeah),
I
step
out
and
shatter
your
spine
In
Sachen
Reim
(yeah),
trete
ich
hervor
und
zertrümmere
dein
Rückgrat
Half
of
the
time,
I
spit
just
to
rattle
your
mind
Die
Hälfte
der
Zeit
spitte
ich
nur,
um
deinen
Verstand
zu
erschüttern
Laugh
at
your
kind
with
your
weak
battle
design
Lache
über
deine
Art
mit
deinem
schwachen
Battle-Konzept
You
must
be
out
of
your
mind
like
tryin
to
travel
through
time
Du
musst
verrückt
sein,
wie
der
Versuch,
durch
die
Zeit
zu
reisen
I'm
too
much
for
comfort,
too
much
for
one
word
Ich
bin
zu
viel
für
Bequemlichkeit,
zu
viel
für
ein
Wort
Can't
be
described,
so
I'm
stayin
Classified,
get
it?
Nicht
zu
beschreiben,
also
bleibe
ich
Classified,
kapiert?
I'm
over
your
head
kid
and
I'm
ready
to
deport
you
Ich
bin
über
deinem
Niveau,
Kleine,
und
bereit,
dich
abzuschieben
You
like
George
Bush,
your
own
country
don't
support
you
(haha)
Du
bist
wie
George
Bush,
dein
eigenes
Land
unterstützt
dich
nicht
(haha)
I
get
ridiculous,
sick
with
it,
you
can't
see?
Picture
it
Ich
werde
absurd,
krank
damit,
siehst
du's
nicht?
Stell's
dir
vor
Do
it
with
no
guarantees,
it's
hit
or
miss
Mach
es
ohne
Garantien,
es
ist
Hop
oder
Top
Run
off
initiative,
I
don't
dream,
I'm
livin
it
Handle
aus
Initiative,
ich
träume
nicht,
ich
lebe
es
My
whole
mind
frame,
there
ain't
a
chance
you
can
get
with
it
Meine
ganze
Denkweise,
keine
Chance,
dass
du
damit
klarkommst
My
last
album,
how
am
I
supposed
to
top
it?
Mein
letztes
Album,
wie
soll
ich
das
übertreffen?
Only
problem
with
it
was
not
enough
people
copped
it
Das
einzige
Problem
damit
war,
dass
nicht
genug
Leute
es
gekauft
haben
If
it's
hard
kid
(then
follow
logic),
support
the
project
Wenn
es
krass
ist,
Kleine
(dann
folge
der
Logik),
unterstütze
das
Projekt
Big
up
to
all
the
heads
who
heard
my
product
and
actually
bought
it
Gruß
an
alle
Heads,
die
mein
Produkt
gehört
und
tatsächlich
gekauft
haben
I'm
white
trash,
bald
head,
skinny,
pot
head
Ich
bin
White
Trash,
Glatzkopf,
dünn,
Kiffer
With
a
love
for
this
rap
game
until
the
day
I
drop
dead
Mit
Liebe
für
dieses
Rap-Game
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
tot
umfalle
You
hand
fed
MCs
are
gettin
ran
out
Ihr
handgefütterten
MCs
werdet
verdrängt
So
go
back
to
the
drawing
board,
draw
another
plan
out
Also
geh
zurück
ans
Reißbrett,
entwirf
einen
neuen
Plan
"We
do
it
our
way"
"Wir
machen's
auf
unsere
Art"
"Each
and
every
day"
"Jeden
einzelnen
Tag"
"Y'all
know
my
occupation,
I'm
puttin
in
the
work"
"Ihr
kennt
meinen
Job,
ich
stecke
Arbeit
rein"
"Neck
snappin
back
and
forth,
'bout
to
break
that
shit"
"Nacken
schnappt
hin
und
her,
kurz
davor,
den
Scheiß
zu
brechen"
"That's
to
show
you
how
nice
I
am"
"Das
soll
dir
zeigen,
wie
gut
ich
bin"
"We
do
it
our
way"
"Wir
machen's
auf
unsere
Art"
"Every
single
day"
"Jeden
einzelnen
Tag"
"I'm
puttin
in
the
work"
"Ich
stecke
Arbeit
rein"
"Neck
snappin
back
and
forth,
'bout
to
break
that
shit"
"Nacken
schnappt
hin
und
her,
kurz
davor,
den
Scheiß
zu
brechen"
"That's
to
show
you
how
nice
I
am"
"Das
soll
dir
zeigen,
wie
gut
ich
bin"
And
there
is
but
one
man
Und
es
gibt
nur
einen
Mann
A
man
who
has
won
more
battles
than
he
has
fought
Ein
Mann,
der
mehr
Schlachten
gewonnen
hat,
als
er
gekämpft
hat
A
man
who
has
the
confidence
of
his
people
Ein
Mann,
der
das
Vertrauen
seines
Volkes
hat
Go
easy
on
emotion
Sei
sparsam
mit
Emotionen
This
kid
break
beats
on
backs
with
backup
to
battle
everybody
boastin
Dieser
Junge
bricht
Beats
auf
Rücken
mit
Verstärkung,
um
jeden
Angeber
zu
battlen
On
my
coast,
I'm
still
fresh
as
hell,
of
course
I
know
the
ropes
An
meiner
Küste
bin
ich
immer
noch
höllisch
fresh,
natürlich
kenne
ich
mich
aus
You
can
take
the
safe
route,
I'll
keep
puttin
tapes
out
Du
kannst
den
sicheren
Weg
nehmen,
ich
bringe
weiter
Tapes
raus
But
don't
show
your
face
(no!),
from
Vancouver
to
Saint
John's
Aber
zeig
dein
Gesicht
nicht
(nein!),
von
Vancouver
bis
Saint
John's
I
still
make
songs
for
these
haters
to
hate
on
Ich
mache
immer
noch
Songs,
damit
diese
Hater
was
zu
hassen
haben
It's
hip-hop
and
everybody
got
a
cocky
attitude
Es
ist
Hip-Hop
und
jeder
hat
eine
arrogante
Haltung
If
you
ain't
let
'em
know,
no
one
else'll
do
it
for
you
Wenn
du
es
sie
nicht
wissen
lässt,
wird
es
kein
anderer
für
dich
tun
And
this
is
straight
true
(yo)
Und
das
ist
absolut
wahr
(yo)
Everybody
want
to
step
but
hold
your
breath
there
ain't
no
way
you
gon'
play
Luke
Jeder
will
antreten,
aber
halt
die
Luft
an,
keine
Chance,
dass
du
Luke
spielst
I
stay
in
plain
view,
out
of
sight
(then
out
of
mind)
Ich
bleibe
gut
sichtbar,
außer
Sicht
(dann
aus
dem
Sinn)
So
I'm
stayin
busy
cause
I'm
quickly
runnin
out
of
time
Also
bleibe
ich
beschäftigt,
denn
mir
läuft
schnell
die
Zeit
davon
And
I
ain't
the
star
type,
I
don't
have
the
'it'
factor
Und
ich
bin
nicht
der
Star-Typ,
ich
habe
nicht
den
'It'-Faktor
Ain't
a
pretty
boy,
I'm
a
beat
maker
and
sick
rapper
Kein
hübscher
Junge,
ich
bin
ein
Beatmaker
und
krasser
Rapper
I'll
flip
the
game
backwards
and
change
the
guideline
(back
up)
Ich
drehe
das
Spiel
rückwärts
und
ändere
die
Richtlinie
(zurück!)
It's
my
time,
so
watch
Classified
shine
Es
ist
meine
Zeit,
also
sieh
zu,
wie
Classified
glänzt
(Canada),
step
up,
come
on
we
know
it's
past
due
(Kanada),
tretet
vor,
kommt
schon,
wir
wissen,
es
ist
überfällig
We
need
to
make
a
permanent
mark
on
this
game
like
tattoos
Wir
müssen
diesem
Spiel
einen
dauerhaften
Stempel
aufdrücken
wie
Tattoos
So
slow
your
roll,
you
ain't
ready
for
the
cold
Also
mach
langsam,
du
bist
nicht
bereit
für
die
Kälte
You
ain't
ready
for
this
enemy
endin
your
whole
flow
Du
bist
nicht
bereit
für
diesen
Feind,
der
deinen
ganzen
Flow
beendet
Two
thousand
and
Zweitausend
und
"That's
to
show
you
how
nice
I
am"
"Das
soll
dir
zeigen,
wie
gut
ich
bin"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: L. Boyd
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.