Classified - Never Turns Out How You Thought It Would - перевод текста песни на немецкий

Never Turns Out How You Thought It Would - Classifiedперевод на немецкий




Never Turns Out How You Thought It Would
Es kommt nie so, wie du dachtest
All the things that you thinkin but you don't know
All die Dinge, an die du denkst, aber du weißt es nicht
We don't know where we're goin
Wir wissen nicht, wohin wir gehen
Thinkin a moment's gone past
Denkst, ein Moment ist vorbei
Motions movin so slow
Bewegungen so langsam
Yeah, she was seventeen years old, life was good
Ja, sie war siebzehn Jahre alt, das Leben war gut
Innocent young girl from a nice neighborhood
Unschuldiges junges Mädchen aus einer netten Nachbarschaft
Big white house with a small picket fence
Großes weißes Haus mit einem kleinen Lattenzaun
Known around school, had a choice pickin friends
In der Schule bekannt, hatte die Wahl bei Freunden
You know, cheerleader, real good grades
Weißt du, Cheerleaderin, richtig gute Noten
Never smoked weed when her friends would blaze
Nie Gras geraucht, wenn ihre Freunde kifften
So a bigger picture and built the framework
Sah das größere Bild und schuf den Rahmen
Mature for her age and nobody could change her
Reif für ihr Alter und niemand konnte sie ändern
Life's unexpected, it shakes you up
Das Leben ist unerwartet, es rüttelt dich durch
So after high school, life will wake you up
Also nach der High School wird das Leben dich aufwecken
She went on to University, all her friends went
Sie ging zur Universität, all ihre Freunde gingen auch
Loosened up a bit and started to experiment (yeah)
Wurde etwas lockerer und fing an zu experimentieren (ja)
Grades started slippin when the liquor started tippin
Noten wurden schlechter, als der Alkohol floss
Five months later and the girl started sniffin
Fünf Monate später fing das Mädchen an zu schnüffeln
Six months later, she wants to drop out
Sechs Monate später will sie abbrechen
Eight months later, it's over, she walks out
Acht Monate später ist es vorbei, sie geht einfach weg
Parents hate it and don't accept failure (nah)
Eltern hassen es und akzeptieren kein Versagen (nee)
Diss on her daughter, won't write or mail her (yeah)
Lästern über ihre Tochter, schreiben ihr nicht, schicken keine Post (ja)
Lives on the streets now, kicked out her trailer (yeah)
Lebt jetzt auf der Straße, aus ihrem Wohnwagen geworfen (ja)
Trick out herself to pay for drug paraphernalia
Geht auf den Strich, um Drogenzubehör zu bezahlen
Life is funny but shit ain't a joke
Das Leben ist komisch, aber der Scheiß ist kein Witz
No one laughs when it happens to someone you know
Niemand lacht, wenn es jemandem passiert, den du kennst
Happens every single day in the World that we live in (yeah)
Passiert jeden einzelnen Tag in der Welt, in der wir leben (ja)
It never turns out how you thought it would, did it? (nope)
Es kommt nie so, wie du dachtest, oder? (nö)
[Break] - 2X - w/ ad libs
[Break] - 2X - mit Ad-Libs
Brought up in insolent conditions
Aufgewachsen unter harten Bedingungen
In a position, outside the lines that fit in
In einer Position, jenseits der gesellschaftlichen Normen
Yeah, he was seven years old and came from nothin (yeah)
Ja, er war sieben Jahre alt und kam aus dem Nichts (ja)
Never knew his father and his mother never loved him (nah)
Kannte seinen Vater nie und seine Mutter liebte ihn nie (nee)
Nothin at his home cause he never had a home (nope)
Nichts bei ihm zu Hause, weil er nie ein Zuhause hatte (nö)
Grew up on the streets, had to learn on his own
Wuchs auf der Straße auf, musste alleine lernen
Started doin drugs at a early age
Fing schon in jungen Jahren mit Drogen an
Got his first court case at the age of eight
Hatte seinen ersten Gerichtsprozess im Alter von acht Jahren
And everybody said he's on a path to destruction
Und jeder sagte, er sei auf dem Weg der Zerstörung
Always would remind him that he'd amount to nothin
erinnerten ihn immer daran, dass aus ihm nichts werden würde
In and out of juvenile every other year
Jedes zweite Jahr rein und raus aus dem Jugendknast
But at seventeen starts to get his head clear
Aber mit siebzehn fängt er an, einen klaren Kopf zu bekommen
He figured out things quicker than most
Er kapierte die Dinge schneller als die meisten
Cause he was thrown into life without guidance from his folks
Weil er ins Leben geworfen wurde, ohne Führung durch seine Leute
You mature a lot quicker when you have to
Man wird viel schneller reif, wenn man muss
Cleaned up his act, did what he had to
Kriegte sein Leben auf die Reihe, tat, was er tun musste
Grew tired of the drugs and the tattoos
Wurde der Drogen und der Tattoos überdrüssig
Didn't follow in his mom's or his dad's shoes
Trat nicht in die Fußstapfen seiner Mutter oder seines Vaters
Couldn't let the cycle continue
Konnte den Kreislauf nicht weitergehen lassen
But he gotta eat and picks his own food from the menu
Aber er muss essen und wählt sein Essen selbst von der Speisekarte
Twenty-five, now he's got a real job, wife and kids
Fünfundzwanzig, jetzt hat er einen richtigen Job, Frau und Kinder
He built his life from shit (shit ...)
Er baute sein Leben aus Scheiße auf (Scheiße ...)
Life is funny but shit ain't a joke
Das Leben ist komisch, aber der Scheiß ist kein Witz
Doesn't matter what we come from, we just don't know
Egal, woher wir kommen, wir wissen einfach nicht
Where our life's gonna go in this World that we live in
Wohin unser Leben gehen wird in dieser Welt, in der wir leben
It never turns out how you thought it would, did it?
Es kommt nie so, wie du dachtest, oder?
Never turns out how you thought it would, did it?
Kommt nie so, wie du dachtest, oder?
All the things that you thinkin but you don't know
All die Dinge, an die du denkst, aber du weißt es nicht
We pick our own path and take it
Wir wählen unseren eigenen Weg und gehen ihn






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.