Clau - Não - перевод текста песни на немецкий

Não - Clauперевод на немецкий




Não
Nein
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
Não, não vai tentar
Nein, versuch nicht
Me convencer que é pra ser assim
Mich zu überzeugen, dass es so sein soll
Se aqui não virar
Wenn es hier nicht klappt
A vida é longa e eu pronta
Das Leben ist lang und ich bin bereit
comigo sempre até o fim, é
Ich stehe zu mir, immer, bis zum Ende, ja
E não vai falar
Und sag nicht
Que eu não sei o meu lugar (lugar)
Dass ich meinen Platz nicht kenne (Platz)
E não vai falar
Und sag nicht
Que esse não é o meu lugar (lugar)
Dass dies nicht mein Platz ist (Platz)
E nem vem falar pra eu me colocar
Und komm mir nicht damit, mich hinzustellen
escondida, reprimida
Dort versteckt, unterdrückt
Olhando pra sala de estar (estar)
Blickend ins Wohnzimmer (Zimmer)
Sei que não sou perfeita
Ich weiß, ich bin nicht perfekt
Muito menos insatisfeita
Noch viel weniger unzufrieden
Eu me retiro ou eu piro
Ich ziehe mich zurück oder ich drehe durch
Eu quero tudo na minha mão
Ich will alles in meiner Hand
Fone no ouvido
Kopfhörer im Ohr
Eu gasto a voz e todo ar do meu pulmão
Ich verbrauche meine Stimme und die ganze Luft meiner Lunge
Mas me divirto quando
Aber ich amüsiere mich, wenn
Querem ouvir sim, eu falo
Sie Ja hören wollen, ich sage
Não (não), na-ão, a-a-a-ão
Nein (nein), Ne-ein, a-a-a-ein
Não (não), na-ão, a-a-a-ão
Nein (nein), Ne-ein, a-a-a-ein
Não (não), na-ão, a-a-a-ão
Nein (nein), Ne-ein, a-a-a-ein
Não
Nein
Não (não), não (não)
Nein (nein), nein (nein)
O (o) meu olhar é transparente
Mein (mein) Blick ist transparent
Não é verde, não é azul
Er ist nicht grün, er ist nicht blau
Tenha certeza que ele não mente
Sei sicher, dass er nicht lügt
Foi o que me trouxe do sul
Das ist es, was mich aus dem Süden hierhergebracht hat
longe de casa, abri minhas asas
Ich bin weit weg von zu Hause, habe meine Flügel ausgebreitet
Voei como quem sabe quem o que quer
Flog wie jemand, der weiß, was er will
Tentei, duvidei, mas no fim me encontrei
Ich habe es versucht, gezweifelt, aber am Ende habe ich mich gefunden
Como quem sabe bem o que quer, é, é
Wie jemand, der genau weiß, was er will, ja, ja
Sei que não sou perfeita
Ich weiß, ich bin nicht perfekt
Muito menos insatisfeita
Noch viel weniger unzufrieden
Eu me retiro, eu piro
Ich ziehe mich zurück, ich drehe durch
Eu quero tudo na minha mão
Ich will alles in meiner Hand
Fone no ouvido
Kopfhörer im Ohr
Eu gasto a voz e todo ar do meu pulmão
Ich verbrauche meine Stimme und die ganze Luft meiner Lunge
Mas me divirto quando
Aber ich amüsiere mich, wenn
Querem ouvir sim, eu falo
Sie Ja hören wollen, ich sage
Não (não), na-ão, a-a-a-ão
Nein (nein), Ne-ein, a-a-a-ein
Não (não), na-ão, a-a-a-ão
Nein (nein), Ne-ein, a-a-a-ein
Não (não), na-ão, a-a-a-ão
Nein (nein), Ne-ein, a-a-a-ein
Não
Nein
Eles querem ouvir sim, eu falo
Sie wollen Ja hören, ich sage
Não (não), na-ão, a-a-a-ão
Nein (nein), Ne-ein, a-a-a-ein
Não (não), na-ão, a-a-a-ão
Nein (nein), Ne-ein, a-a-a-ein
Não (não), na-ão, a-a-a-ão
Nein (nein), Ne-ein, a-a-a-ein
Não
Nein
Eu ouço bem todas as regras
Ich höre mir alle Regeln gut an
pra poder questionar
Nur um sie hinterfragen zu können
Presto atenção nas instruções
Ich achte auf die Anweisungen
pra poder adaptar
Nur um sie anpassen zu können
Nem sempre eu gosto, mas sei respeitar
Nicht immer gefällt es mir, aber ich weiß zu respektieren
Nem sempre sou boa, mas sei melhorar
Nicht immer bin ich gut, aber ich weiß mich zu verbessern
Anestesiada comecei a achar normal
Betäubt fing ich an, es normal zu finden
Viver desinteressada
Desinteressiert zu leben
Eu quero flexibilidade pra quem comigo
Ich will Flexibilität für die, die bei mir sind
Toda lealdade, eu entrei nessa pra evoluir
Alle Loyalität, ich bin hier eingestiegen, um mich zu entwickeln
Se eu canto eu fecho os pra poder sentir
Wenn ich singe, schließe ich die Augen, um zu fühlen
Transmitir o sonho, o amor, o que for
Den Traum, die Liebe, was auch immer, zu übertragen
Minha essência mostrar, minha alma despir
Meine Essenz zeigen, meine Seele entblößen
A real beleza o olho não
Die wahre Schönheit sieht das Auge nicht
Por isso não precisa enxergar Deus pra crer
Deshalb muss man Gott nicht sehen, um zu glauben
Te encontro no fim do caminho
Ich treffe dich am Ende des Weges
O pote de ouro eu mesma que levo
Den Topf voll Gold nehme ich selbst mit
E até relevo o atraso, mas não pede demais
Und ich sehe sogar über die Verspätung hinweg, aber verlange nicht zu viel
Essa jornada é em busca da minha paz
Diese Reise ist auf der Suche nach meinem Frieden





Авторы: Pedro Luiz Garcia Caropreso, Ana Claudia Scheffer Riffel, Danilo Valbusa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.