Текст и перевод песни Claude Barzotti - Donne-moi
J′ai
un
jardin
d'arbres
et
de
fleurs,
et
un
étang
rien
que
pour
moi
У
меня
есть
сад
с
деревьями
и
цветами
и
пруд
только
для
меня.
Où
des
grands
oiseaux
migrateurs
viennent
se
poser
quelques
fois.
Где
несколько
раз
прилетают
крупные
перелетные
птицы.
J′ai
tout
ce
que
les
hommes
rêvent
mais
au
fond
je
n'ai
rien
du
tout.,
У
меня
есть
все,
о
чем
мечтают
мужчины,
но
в
глубине
души
у
меня
вообще
ничего
нет.,
Car
je
ne
connais
pas
la
fièvre,
la
maladie
de
l'amour
fou.
Потому
что
я
не
знаю
лихорадки,
болезни
безумной
любви.
J′ai
connu
tout
autour
du
monde,
des
femmes
belles
comme
des
sirènes.
Я
знал
всех
по
всему
миру,
женщин,
красивых,
как
русалки.
Mais
je
m′ennuie
dans
cette
ronde,
je
sais
qu'aucune
d′elles
ne
m'aime.
Но
мне
скучно
в
этом
кругу,
я
знаю,
что
никто
из
них
меня
не
любит.
Je
suis
un
chanteur,
un
sauvage
qui
rêve
d′être
apprivoiser,
Я
певец,
дикарь,
мечтающий
быть
прирученным,
Je
voudrais
qu'on
me
mette
en
cage,
je
suis
un
oiseau
fatigué.
Я
бы
хотел,
чтобы
меня
посадили
в
клетку,
я
усталая
птица.
C′est
vrai
dis-moi
ça
sert
à
quoi
de
chanter
des
chansons
d'amour,
Это
правда,
скажи
мне,
для
чего
петь
песни
о
любви,
Si
toi
tu
ne
les
entends
pas,
si
ton
coeur
à
toi
reste
sourd.
Если
ты
их
не
слышишь,
если
твое
сердце
останется
глухим.
Donne-moi,
un
peu
d'amour
et
d′amitié,
Дай
мне
немного
любви
и
дружбы,
Donne-moi,
donne-moi
envie
de
t′aimer.
Дай
мне,
дай
мне
захотеть
любить
тебя.
Donne-moi,
un
peu
de
chaleur,
de
tendresse,
Дай
мне
немного
тепла,
нежности,
J'ai
besoin
d′amour,
de
caresses
et
de
complicité,
Мне
нужна
любовь,
ласка
и
соучастие.,
Donne-moi
envie
d'aimer.
Заставь
меня
хотеть
любить.
Je
peux
arrêter
de
chanter,
ne
plus
écrire
de
chansons,
Я
могу
перестать
петь,
перестать
писать
песни,
Arrêter
la
course
insensée,
ne
plus
entendre
mes
démons.
Прекратите
безумную
гонку,
больше
не
услышите
моих
демонов.
Si
je
savais
où
te
chercher,
je
partirais
te
retrouver,
Если
бы
я
знал,
где
тебя
искать,
я
бы
отправился
тебя
искать,
Oh!
si
je
savais
seulement,
dans
quel
endroit
tu
perds
ton
temps.
О,
если
бы
я
только
знал,
в
каком
месте
ты
тратишь
свое
время.
C′est
vrai
dis-moi
ça
sert
à
quoi
de
chanter
des
chansons
d'amour,
Это
правда,
скажи
мне,
для
чего
петь
песни
о
любви,
Si
toi
tu
ne
les
entends
pas,
si
ton
coeur
à
toi
reste
sourd.
Если
ты
их
не
слышишь,
если
твое
сердце
останется
глухим.
Retour
au
refrain
(1fois
sans
dernière
ligne
et
1fois
complet).
Вернемся
к
припеву
(1
раз
без
последней
строки
и
1 раз
полностью).
J′ai
une
maison
au
bord
de
l'eau,
un
jardin
si
grand
qu'on
s′y
perd.
У
меня
есть
дом
на
берегу,
сад
такой
большой,
что
мы
в
нем
теряемся.
J′ai
une
collection
de
tableaux,
un
bateau
qui
ne
prend
pas
la
mer.
У
меня
есть
коллекция
картин,
лодка,
которая
не
выходит
в
море.
J'ai
beaucoup
plus
qu′il
ne
me
faut,
ici
c'est
toujours
comme
l′hiver.
У
меня
гораздо
больше,
чем
мне
нужно,
здесь
всегда
как
зимой.
J'ai
souvent
rêvé
d′un
berceau,
mais
je
suis
resté
solitaire
Мне
часто
снилась
колыбель,
но
я
оставался
одиноким
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claude Barzotti, Anne-marie Gaspard, Bernard Estardy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.