Claude Barzotti - En Ce Temps-Là - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Claude Barzotti - En Ce Temps-Là




Claude Barzotti
Клод Барзотти
En Ce Temps-LÀ
в то время
On a partagé trop de choses, les mêmes femmes au même lits,
Мы делили слишком много вещей, одни и те же женщины в одних и тех же постелях.,
Le cannabis à petites doses, et les overdoses de whisky.
Каннабис в небольших дозах и передозировка виски.
Je me souviens d'un premier mai, des fleurs que cueillait Isabelle,
Я помню первое мая, цветы, которые собирала Изабель.,
Quand elle m'a donné un bouquet, je suis tombé amoureux d'elle.
Когда она подарила мне букет, я влюбился в нее.
On n'avait pas toujours du beurre, en dessous de notre confiture,
У нас не всегда было масло под нашим джемом,
Mais rien ne pouvait nous faire peur, et rien ne nous paraissait dur.
Но ничто не могло нас напугать, и ничто не казалось нам трудным.
REFRAIN:
ПРИПЕВ:
Dans les juke-box En Ce Temps-Là, un jeune chanteur Hollandais
В то время в музыкальных автоматах играл молодой голландский певец
Disait à une Valina, qu'il mourrait si elle s'en allait,
Сказал одной Валине, что он умрет, если она уйдет.,
Elle écoutait chanter Ferré, en pleurant sur le canapé,
Она слушала, как поет Ферре, плача на диване,
J'aurais donné n'importe quoi pour la garder.
Я бы отдал все, что угодно, лишь бы сохранить ее.
Souviens-toi d'un soir de Noël, un grand pari, un peu idiot,
Вспомни один рождественский вечер, большое Пари, немного глупое,
Assis au bord de la passerelle, t'avais voulu sauter dans l'eau.
Сидя на краю мостика, ты хотел прыгнуть в воду.
On regardait par la fenêtre, pendant que les profs nous parlaient,
Мы смотрели в окно, пока учителя разговаривали с нами,
Dans ce panier de solitaire, je crois que tout le monde mentait.
В этой корзине для пасьянсов, по-моему, все лгали.
Nous étions pourtant quelques-uns, à ramer à contre-courant,
Тем не менее, нас было немного, чтобы грести против течения,
Jean-Paul, Annette, Monique, Alain, Walter, Julien le Don Juan.
Жан-Поль, Аннет, Моник, Ален, Вальтер, Жюльен ле Дон Жуан.
REFRAIN
ПРИПЕВ
J'aurais donné n'importe quoi pour la garder.
Я бы отдал все, что угодно, лишь бы сохранить ее.





Авторы: claude barzotti


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.