Claude Barzotti - J'ai les bleus - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Claude Barzotti - J'ai les bleus




J'ai les bleus
I've Got the Blues
J′ai les bleus, les bleus de Montréal, d'une balade, le long du grand Canal.
I've got the blues, the Montreal blues, from a stroll along the Grand Canal.
J′ai les bleus, d'un grand étang gelé, l'hiver, les enfants patinaient.
I've got the blues, from a large frozen pond, where children skated in the winter.
J′ai les bleus, d′un accent, d'un humour, d′une fille que j'avais rencontrée.
I've got the blues, from an accent, from a sense of humor, from a girl I met.
Un soir, je suis tombé en amour, au milieu de la place Jacques Cartier.
One evening, I fell in love in the middle of Jacques Cartier Square.
J′ai les bleus, de mon chum Jean Cayé, de l'étang, des moulins à Terrebonne.
I've got the blues, from my buddy Jean Cayé, from the pond, from the mills in Terrebonne.
J′ai les bleus, d'une fille qui disait qu'elle n′aimait que la rue Robinson.
I've got the blues, from a girl who said she only loved Robinson Street.
J′ai les bleus du bout du monde, du sourire d'une blonde,
I've got the blues from the ends of the earth, from the smile of a beautiful woman,
J′ai le coeur comme Ginette quand elle chante Paris-Québec.
My heart aches like Ginette's when she sings "Paris-Québec."
J'ai les bleus d′un pays loin, frissonne l'Italien.
I've got the blues from a distant land, where the Italian shivers.
J′ai les bleus d'un pays froid, j'ai les bleus du Canada.
I've got the blues from a cold country, I've got the Canadian blues.
J′ai les bleus, d′une nuit à Montréal, des chansons de Leclerc, de Vigneault,
I've got the blues, from a night in Montreal, from the songs of Leclerc and Vigneault,
Un concert au flanc du Mont-Royal, Ils avaient rêvé d'un nom plus beau.
A concert on the side of Mount Royal, They'd dreamed of a more beautiful name.
Quand les hommes vivront vraiment d′amour, au Québec, je reviendrais faire un tour,
When people truly live in love in Quebec, I'll come back for a visit,
Je viendrais soigner mon Vagala, et chanter pour vous à Montréal.
I'll come to heal my nostalgia, and sing for you in Montreal.
J'ai les bleus! J′ai les bleus!
I've got the blues! I've got the blues!





Авторы: Bernard Estardy, Gaspard Anne Marie Edouard Ghisla, Claude Barzotti


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.