Claude Barzotti - Je viendrai - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Claude Barzotti - Je viendrai




Je viendrai
I Will Come
À l'heure qu'il est, je pense à toi
At this hour, I think of you
À l'heure qu'il est, j'ai le mal de toi
At this hour, I miss you so much
Je t'écris juste pour savoir, si je pourrais pas te revoir
I am writing to you just to find out, if I could not see you again
Je viendrai, ma sœur près de toi à Paris
I will come, my dear near you in Paris
Sur ce jolie banc de Montmartre
On this pretty bench of Montmartre
S'il ne l'on pas enlevé depuis, si je retrouve Pigalle sur ma carte
If they have not removed it since, if I can find Pigalle on my map
Je viendrai, reprendre la conversation
I will come, to resume the conversation
La nous l'avions laisser
Where we left it
Répondre enfin à la question que tu ne m'a jamais posée
To finally answer the question you never asked me
Je viendrai, je viendrai, je viendrai
I will come, I will come, I will come
Je viendrai
I will come
Comme un voleur repenti, je viendrai
Like a repentant thief, I will come
Si tu me veux dans ta vie, je viendrai
If you want me in your life, I will come
À la manière des enfants, au rendez-vous des innocents
In the manner of children, at the meeting place of the innocent
Je viendrai
I will come
Comme un soldat fatigué, je viendrai
Like a weary soldier, I will come
Si tu n'm'a pas oublié, je viendrai
If you have not forgotten me, I will come
Mais je viendrai comme autrefois, un peu timide et maladroit
But I will come as before, a bit timid and awkward
À l'heure qu'il est, je ne sais pas si je dois poster cette lettre
At this hour, I do not know if I should send this letter
Les mots sont tellement maladroits
The words are so clumsy
Et tu m'a oublié peut-être
And you may have forgotten me
Je viendrai
I will come
Te dire que depuis quelques temps, je doute de mes certitudes
To tell you that for some time now, I have been doubting my certainties
Je suis enfin devenu grand, je n'aime pas ma solitude
I have finally grown up, I do not like my solitude
Je viendrai, ma sœur près de toi à Paris
I will come, my dear near you in Paris
Sur ce jolie banc de Montmartre
On this pretty bench of Montmartre
S'il ne l'on pas enlevé depuis, si j'retrouve Pigalle sur ma carte
If they have not removed it since, if I can find Pigalle on my map
Je viendrai, je viendrai, je viendrai
I will come, I will come, I will come
Je viendrai
I will come
Comme un voleur repenti, je viendrai
Like a repentant thief, I will come
Si tu me veux dans ta vie, je viendrai
If you want me in your life, I will come
À la manière des enfants, au rendez-vous des innocents
In the manner of children, at the meeting place of the innocent
Je viendrai
I will come
Comme un soldat fatigué, je viendrai
Like a weary soldier, I will come
Si tu n'm'a pas oublié, je viendrai
If you have not forgotten me, I will come
Mais je viendrai comme autrefois, un peu timide et maladroit
But I will come as before, a bit timid and awkward
À l'heure qu'il est, je sais déjà
At this hour, I already know
Que je prendrai le premier vol
That I will take the first flight
Le premier vol qui va vers toi
The first flight that goes to you
À l'heure qu'il est
At this hour
À l'heure qu'il est, j'y suis déjà
At this hour, I am already there






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.