Текст и перевод песни Claude Barzotti - Je viendrai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À
l'heure
qu'il
est,
je
pense
à
toi
At
this
hour,
I
think
of
you
À
l'heure
qu'il
est,
j'ai
le
mal
de
toi
At
this
hour,
I
miss
you
so
much
Je
t'écris
juste
pour
savoir,
si
je
pourrais
pas
te
revoir
I
am
writing
to
you
just
to
find
out,
if
I
could
not
see
you
again
Je
viendrai,
ma
sœur
près
de
toi
à
Paris
I
will
come,
my
dear
near
you
in
Paris
Sur
ce
jolie
banc
de
Montmartre
On
this
pretty
bench
of
Montmartre
S'il
ne
l'on
pas
enlevé
depuis,
si
je
retrouve
Pigalle
sur
ma
carte
If
they
have
not
removed
it
since,
if
I
can
find
Pigalle
on
my
map
Je
viendrai,
reprendre
la
conversation
I
will
come,
to
resume
the
conversation
La
où
nous
l'avions
laisser
Where
we
left
it
Répondre
enfin
à
la
question
que
tu
ne
m'a
jamais
posée
To
finally
answer
the
question
you
never
asked
me
Je
viendrai,
je
viendrai,
je
viendrai
I
will
come,
I
will
come,
I
will
come
Comme
un
voleur
repenti,
je
viendrai
Like
a
repentant
thief,
I
will
come
Si
tu
me
veux
dans
ta
vie,
je
viendrai
If
you
want
me
in
your
life,
I
will
come
À
la
manière
des
enfants,
au
rendez-vous
des
innocents
In
the
manner
of
children,
at
the
meeting
place
of
the
innocent
Comme
un
soldat
fatigué,
je
viendrai
Like
a
weary
soldier,
I
will
come
Si
tu
n'm'a
pas
oublié,
je
viendrai
If
you
have
not
forgotten
me,
I
will
come
Mais
je
viendrai
comme
autrefois,
un
peu
timide
et
maladroit
But
I
will
come
as
before,
a
bit
timid
and
awkward
À
l'heure
qu'il
est,
je
ne
sais
pas
si
je
dois
poster
cette
lettre
At
this
hour,
I
do
not
know
if
I
should
send
this
letter
Les
mots
sont
tellement
maladroits
The
words
are
so
clumsy
Et
tu
m'a
oublié
peut-être
And
you
may
have
forgotten
me
Te
dire
que
depuis
quelques
temps,
je
doute
de
mes
certitudes
To
tell
you
that
for
some
time
now,
I
have
been
doubting
my
certainties
Je
suis
enfin
devenu
grand,
je
n'aime
pas
ma
solitude
I
have
finally
grown
up,
I
do
not
like
my
solitude
Je
viendrai,
ma
sœur
près
de
toi
à
Paris
I
will
come,
my
dear
near
you
in
Paris
Sur
ce
jolie
banc
de
Montmartre
On
this
pretty
bench
of
Montmartre
S'il
ne
l'on
pas
enlevé
depuis,
si
j'retrouve
Pigalle
sur
ma
carte
If
they
have
not
removed
it
since,
if
I
can
find
Pigalle
on
my
map
Je
viendrai,
je
viendrai,
je
viendrai
I
will
come,
I
will
come,
I
will
come
Comme
un
voleur
repenti,
je
viendrai
Like
a
repentant
thief,
I
will
come
Si
tu
me
veux
dans
ta
vie,
je
viendrai
If
you
want
me
in
your
life,
I
will
come
À
la
manière
des
enfants,
au
rendez-vous
des
innocents
In
the
manner
of
children,
at
the
meeting
place
of
the
innocent
Comme
un
soldat
fatigué,
je
viendrai
Like
a
weary
soldier,
I
will
come
Si
tu
n'm'a
pas
oublié,
je
viendrai
If
you
have
not
forgotten
me,
I
will
come
Mais
je
viendrai
comme
autrefois,
un
peu
timide
et
maladroit
But
I
will
come
as
before,
a
bit
timid
and
awkward
À
l'heure
qu'il
est,
je
sais
déjà
At
this
hour,
I
already
know
Que
je
prendrai
le
premier
vol
That
I
will
take
the
first
flight
Le
premier
vol
qui
va
vers
toi
The
first
flight
that
goes
to
you
À
l'heure
qu'il
est
At
this
hour
À
l'heure
qu'il
est,
j'y
suis
déjà
At
this
hour,
I
am
already
there
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.