Текст и перевод песни Claude Barzotti - Là où j'irai
Claude
Barzotti
Клод
Барзотти
LÀ
OÙ
J′IRAI
Туда,
куда
я
пойду.
J'imagine
un
jardin
au
pied
de
la
montagne
Я
представляю
себе
сад
у
подножия
горы
Mon
oncle
et
mes
cousins
s′enivrent
de
"spumante"
Мой
дядя
и
мои
двоюродные
братья
напиваются
"спуманте"
Ils
m'attendent
en
chantant,
en
frappant
dans
les
mains
Они
ждут
меня,
поя,
хлопая
в
ладоши
Et
Paolo
content
de
me
revoir
enfin.
И
Паоло
рад
наконец
снова
увидеть
меня.
J'imagine
un
secret
donné
comme
un
cadeau
Я
представляю
себе
секрет,
подаренный
в
качестве
подарка
Un
sourire
échangé
par-dessus
le
piano
Улыбка,
обменявшаяся
на
рояле
Et
des
générations
de
chanteurs
de
fortune
И
поколения
удачливых
певцов
Qui
chantent
à
l′unisson
pour
un
morceau
de
lune.
Которые
поют
в
унисон
кусочку
Луны.
Là
où
j′irai,
à
l'ombre
des
rochers
du
Monte
Nerone.
Туда,
куда
я
пойду,
в
тени
скал
Монте-Нероне.
Là
où
j′irai,
sur
la
Terre
où
repose
le
père
de
mon
père.
Туда,
куда
я
пойду,
на
Землю,
где
покоится
отец
моего
отца.
Là
où
j'irai,
il
y
aura
des
olives
et
du
vin
d′Italie
Куда
бы
я
ни
пошел,
там
будут
оливки
и
итальянское
вино
De
la
musique
et
des
filles,
des
yeux
d'enfant
qui
brillent.
Музыка
и
девочки,
сияющие
детские
глаза.
Là
où
j′irai
dormir
je
sais
bien
comment
c'est
Там,
где
я
буду
спать,
я
хорошо
знаю,
как
это
Là
où
j'irai
dormir,
quand
je
m′endormirai,
Là
où
j′irai
dormir.
Туда,
куда
я
пойду
спать,
когда
засну,
туда,
куда
я
пойду
спать.
Pleine
de
mandolines
qui
jamais
ne
s'arrêtent
Полный
мандолин,
которые
никогда
не
останавливаются
Où
dansent
mes
cousines
mes
amis,
mes
voisins
Где
танцуют
мои
двоюродные
сестры,
мои
друзья,
мои
соседи
Reviendront
de
partout
comme
si
tous
nos
chemins
Вернутся
отовсюду,
как
будто
все
наши
пути
Nous
ramenaient
chez
nous.
Везли
нас
домой.
Là
où
j′irai
dormir,
dorment
déjà
les
miens
Там,
куда
я
пойду
спать,
уже
спят
мои.
Je
veux
y
revenir
comme
un
fils
qui
revient
Я
хочу
вернуться
туда,
как
сын,
который
возвращается
Je
veux
dormir
chez
moi
fier
comme
un
italien
Я
хочу
спать
дома,
гордый,
как
итальянец.
Dormir
à
CAI'SERRA,
au
pied
de
mon
jardin.
Спать
в
КАЙ'Серре,
у
подножия
моего
сада.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Barzotti Francesco, Gaspard Anne-marie Edouard Ghisla
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.