Текст и перевод песни Claude Barzotti - Mais quel amour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mais quel amour
What a Love
Y'a
des
amours
qui
pleurent,
y'a
des
amours
qui
chantent
There
are
loves
that
cry,
there
are
loves
that
sing
Des
amours
qui
font
peur
et
des
amours
qui
tremblent
Loves
that
scare
and
loves
that
tremble
Des
amours
platoniques,
tout
est
dans
le
regard
Platonic
loves,
everything
is
in
the
look
Comme
un
vent
de
panique
reste
un
peu
à
l'écart.
Like
a
wind
of
panic,
stay
a
little
apart.
Y'a
des
amours
bidons,
des
amours
de
plumards
There
are
fake
loves,
loves
of
feather
pillows
Des
amours
de
carton
mais
qui
font
des
histoires
Loves
of
cardboard
but
that
make
stories
Y'a
des
amours
passion
qu'on
ne
contrôle
pas
There
are
passionate
loves
that
you
can't
control
Y'a
des
amours
prison
dont
on
ne
s'enfuit
pas.
There
are
prison
loves
that
you
can't
escape
from.
Mais
toi
et
moi,
quel
amour,
quelle
histoire
But
you
and
me,
what
a
love,
what
a
story
Mais
toi
et
moi,
je
ne
peux
plus
y
croire
But
you
and
me,
I
can't
believe
it
anymore
Mais
quel
amour,
mais
quel
amour
tu
veux
But
what
love,
what
love
do
you
want
On
ne
peut
pas
bâtir
sur
l'eau,
faire
d'histoire
sans
égaux
You
can't
build
on
water,
make
history
without
equals
Mais
quel
amour,
mais
quel
amour
tu
veux
But
what
love,
what
love
do
you
want
C'est
comme
una
symphonia,
uvanto
patso
di
folia,
que
pa
It's
like
a
symphony,
uvanto
patso
di
folia,
que
pa
Mais
quel
amour,
mais
quel
amour
tu
veux
But
what
love,
what
love
do
you
want
Y'a
plus
d'tendresse,
on
se
déteste,
y'a
plus
d'magie
tant
pis.
There's
no
more
tenderness,
we
hate
each
other,
there's
no
more
magic
too
bad.
Y'a
des
amours
tendresse
qui
savent
pardonner
There
are
tender
loves
that
know
how
to
forgive
Y'a
des
histoires
de
fesses
ou
de
complicité
There
are
stories
of
sex
or
complicity
Les
sanglots
des
violons
comme
disait
Verlaine
The
sobs
of
the
violins,
as
Verlaine
said
Pleurent
sur
ma
chanson,
je
veux
quelqu'un
qui
m'aime.
Cry
over
my
song,
I
want
someone
who
loves
me.
Retour
au
refrain
(1
fois)
Back
to
chorus
(1
time)
Mais
quel
amour,
mais
quel
amour
tu
veux
But
what
love,
what
love
do
you
want
Je
veux
une
femme
qui
m'aimerait
vraiment
I
want
a
woman
who
would
truly
love
me
Qui
aurait
envie
d'un
enfant.
Who
would
want
a
child.
Mais
quel
amour,
mais
quel
amour
tu
veux
But
what
love,
what
love
do
you
want
Je
veux
une
femme
qui
me
donnerait
sont
âme
I
want
a
woman
who
would
give
me
her
soul
Une
femme
qui
saurait
comme
m'apprivoiser...
A
woman
who
could
tame
me...
Mais
quel
amour,
mais
quel
amour
tu
veux
But
what
love,
what
love
do
you
want
Je
voudrais
une
femme
qui
comprend,
qui
m'attend
I
would
like
a
woman
who
understands,
who
waits
for
me
Qui
voudrait
me
faire
un
enfant,
Who
would
want
to
have
a
child
with
me,
Mais
quel
amour,
mais
quel
amour
tu
veux
...
But
what
love,
what
love
do
you
want
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claude Barzotti, Anne-marie Gaspard
Альбом
Best Of
дата релиза
23-04-2004
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.