Текст и перевод песни Claude Barzotti - Si Je Le Pouvais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Je Le Pouvais
Если бы я мог
Je
changerais
le
cœur
des
hommes
Я
бы
изменил
сердца
людей,
On
recommence
et
elle
maldonne
Мы
начнём
сначала,
и
она
всё
испортит,
Je
viendrais
à
bout
de
mes
chants
Я
бы
достиг
цели
своих
песен,
Rien
qu′à
coups
de
grands
sentiments
Только
силой
больших
чувств.
On
ne
jouerait
plus
à
la
guerre
Мы
бы
больше
не
играли
в
войну
Dans
aucun
pays
de
la
terre
Ни
в
одной
стране
на
земле,
Le
monde
serait
un
musé
Мир
стал
бы
музеем
De
clin-d'œil
et
de
pieds
de
nez
Подмигиваний
и
гримас,
Si
je
le
pouvais
Если
бы
я
мог.
Et
je
serais
un
héros,
un
prince
de
légende
И
я
был
бы
героем,
принцем
из
легенды,
J′affronterais
le
taureau,
le
feu
et
la
tourmente
Я
бы
сразился
с
быком,
огнём
и
бурей,
Je
changerais
l'air
du
temps,
la
direction
des
vents
Я
бы
изменил
дух
времени,
направление
ветров,
Si
je
le
pouvais
Если
бы
я
мог.
Si
je
le
pouvais,
je
referais
le
monde
à
ton
image
Если
бы
я
мог,
я
бы
переделал
мир
по
твоему
образу,
Repeindrais
la
Jaconde
à
ton
visage
Перерисовал
бы
Мону
Лизу
с
твоим
лицом,
Éloignerais
de
toi
les
loups
sauvages
Отдалил
бы
от
тебя
диких
волков,
Oh!
pour
toi,
je
te
ferais
un
abri
de
mes
bras
О!
Для
тебя,
я
бы
сделал
убежище
из
своих
рук,
Je
ferais
tourner
la
terre
à
l'endroit
Я
бы
заставил
землю
вращаться
правильно,
Si
je
le
pouvais,
si
je
le
pouvais
Если
бы
я
мог,
если
бы
я
мог.
J′amènerais
l′eau
au
désert
Я
бы
принёс
воду
в
пустыню,
Pour
que
tu
ne
pleures
jamais
plus
Чтобы
ты
никогда
больше
не
плакала
Sur
ces
peuples
dans
la
misère
Над
этими
людьми
в
нищете,
Fais
croire
à
un
malentendu
Заставь
поверить
в
недоразумение.
Je
redessinerais
le
monde
Я
бы
перерисовал
мир,
Un
peu
plus
juste,
un
peu
plus
beau
Чуть
более
справедливым,
чуть
более
красивым,
Ces
chevaliers
trop
noirs
qui
rodent
Эти
слишком
мрачные
рыцари,
что
рыскают,
Les
yeux
mouillés
de
Mexico
С
заплаканными
глазами
Мехико,
Si
je
le
pouvais
Если
бы
я
мог.
Je
serais
sorcier
guérisseur
Я
был
бы
колдуном-целителем,
J'abolirais
même
le
deuil
Я
бы
отменил
даже
траур,
Trouverais
une
place
entre
deux
cœurs
Нашёл
бы
место
между
двумя
сердцами
Pour
chaque
sourire
d′enfant
seul
Для
каждой
улыбки
одинокого
ребёнка.
J'ai
tout
fait
les
grandes
tristesses
Я
испытал
все
великие
печали,
Soumis
des
tonnes
de
tendresses
Отдал
тонны
нежности,
Et
toujours
aurais
sur
l′honneur
И
всегда
бы
хранил
на
чести
La
fidélité,
le
bonheur
Верность,
счастье,
Si
je
le
pouvais
Если
бы
я
мог.
Et
je
serais
un
héros,
un
prince
de
légende
И
я
был
бы
героем,
принцем
из
легенды,
J'affronterais
le
taureau,
le
feu
et
la
tourmente
Я
бы
сразился
с
быком,
огнём
и
бурей,
Je
changerais
l′air
du
temps,
la
direction
des
vents
Я
бы
изменил
дух
времени,
направление
ветров,
Si
je
le
pouvais
Если
бы
я
мог.
Si
je
le
pouvais,
je
referais
le
monde
à
ton
image
Если
бы
я
мог,
я
бы
переделал
мир
по
твоему
образу,
Repeindrais
la
Jaconde
à
ton
visage
Перерисовал
бы
Мону
Лизу
с
твоим
лицом,
Éloignerais
de
toi
les
loups
sauvages
Отдалил
бы
от
тебя
диких
волков,
Oh!
pour
toi,
je
te
ferais
un
abri
de
mes
bras
О!
Для
тебя,
я
бы
сделал
убежище
из
своих
рук,
Je
ferais
tourner
la
terre
à
l'endroit
Я
бы
заставил
землю
вращаться
правильно,
Si
je
le
pouvais,
si
je
le
pouvais
Если
бы
я
мог,
если
бы
я
мог.
Si
je
le
pouvais
si
je
le
pouvais
Если
бы
я
мог,
если
бы
я
мог.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claude Barzotti, Anne-marie Gaspard, Bernard Estardy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.