Claude Barzotti - Une autre vie - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Claude Barzotti - Une autre vie




Une autre vie
Another Life
C'est comme un lac bien trop tranquille
It's like a lake, too calm and still,
Sans vague, sans ressac et sans île
Without a wave, a surge, or isle.
Comme une plage en bord de Manche
Like a beach on the English Channel's shore,
Comme un grand vide qui dérange
A vast emptiness that I abhor.
C'est un désert, une banquise
It's a desert, a frozen land,
Un goût de néant qui me grise
A taste of nothingness, close at hand.
Un champ de dunes qui te ressemble
A field of dunes that mirrors you,
Et je ne t'aime plus, il me semble
And I don't love you anymore, it's true.
On sourit, c'est tellement plus beau
We smile, it looks so much more appealing,
L'on pose pour la photo
Posing for the photograph, revealing
On pose comme des imbéciles
Ourselves as fools, it's plain to see,
Toi très nana, moi très viril
You, so feminine, and me, so manly.
Il faudrait changer la légende
We should change the caption, rewrite the story,
L'amour fout l' camp, l'amour débande
Love's taking flight, losing its glory.
Et tout se trouble à l'horizon
And everything blurs on the horizon's line,
L'avenir n'a pas ton prénom
The future doesn't bear your name, not mine.
Je ne t'aime plus
I don't love you anymore,
Je ne l'entends plus
I no longer hear it soar,
Le chant des sirènes
The siren's song,
Qui entraîne
That draws men along,
Les matelots
The sailors lost,
Au fond de l'eau
At what a cost.
Je ne t'aime plus
I don't love you anymore,
Je ne la vois plus
I no longer see it pour,
L'étoile que voient
The star that shines above,
Les amoureux
For those in love,
Dans ce ciel-là
In that sky so vast,
Qui n'est qu'à eux
Meant just to last.
Je ne t'aime plus
I don't love you anymore,
Je l'aurais voulu
I wished it weren't so,
J'aurais voulu y croire encore
I wanted to believe it still,
Mais le temps nous donne toujours tort
But time always has its will.
Je ne t'aime plus
I don't love you anymore,
Et c'est comme une bombe sans fin
And it's like a bomb without end,
L'histoire s'achève et puis revient
The story concludes, then starts again.
Comme au théâtre de boulevard
Like a play on a boulevard stage,
On rejoue cent fois notre histoire
We replay our love, page after page.
On se déchire, on se pardonne
We tear each other apart, then forgive,
Mais tu sais bien qu'il y a maldonne
But you know there's a lie we can't relive.
On se sépare puis c'est reparti
We separate, then start anew,
Mais tu sais bien qu'on s'est menti
But you know we've been untrue.
Il faut arrêter de tricher
We must stop this charade,
De faire semblant d'encore s'aimer
Pretending our love hasn't faded.
L'amour se lasse, tu le sais bien
Love grows tired, you know it's true,
Et nous remet sur nos chemins
And sets us back on paths anew.
Tu vois bien qu'on n'est plus les mêmes
You see we're no longer the same,
Les souvenirs par vagues reviennent
Memories return like waves of flame.
Et me ramènent à ce constat
And bring me to this realization,
La fin, nous ne la jouerons pas
The ending, we won't play it, no continuation.
Je ne t'aime plus
I don't love you anymore,
Je ne t'aime plus
I don't love you anymore.





Авторы: anne-marie gaspard, claude barzotti


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.