Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le téléphone pleure
Das Telefon weint
Écoute
maman
est
près
de
toi
Hör
zu,
Mama
ist
bei
dir
Il
faut
lui
dire
"maman,
c'est
quelqu'un
pour
toi"
Du
musst
ihr
sagen
"Mama,
da
ist
jemand
für
dich"
Ah,
c'est
le
monsieur
de
la
dernière
fois
Ah,
es
ist
der
Herr
vom
letzten
Mal
Bon,
je
vais
la
chercher
Gut,
ich
hol
sie
Je
crois
qu'elle
est
dans
son
bain
Ich
glaub,
sie
ist
in
der
Badewanne
Et
je
sais
pas
si
elle
va
pouvoir
venir
Und
ich
weiß
nicht,
ob
sie
kommen
kann
Dis-lui,
je
t'en
prie,
dis-lui
c'est
important
Sag
ihr,
bitte,
sag
ihr,
es
ist
wichtig
Et
il
attend
Und
er
wartet
Dis,
tu
lui
as
fait
quelque
chose
à
ma
maman
Sag,
hast
du
meiner
Mama
was
getan
Elle
me
fait
toujours
des
grands
signes
Sie
macht
mir
immer
große
Zeichen
Et
elle
me
dire
toujours
tout
bas
"fais
croire
que
je
suis
pas
là"
Und
flüstert
mir
immer
zu
"tu
so,
als
wär
ich
nicht
da"
Raconte-moi
comment
est
ta
maison?
Erzähl
mir,
wie
sieht
dein
Haus
aus?
Apprends-tu
bien
chaque
soir
toutes
tes
leçons?
Lernst
du
abends
gut
deine
Lektionen?
Oh
oui,
mais
comme
maman
travaille
Oh
ja,
aber
da
Mama
arbeitet
C'est
la
voisine
qui
m'emmène
à
l'école
Bringt
mich
die
Nachbarin
zur
Schule
Et
y
a
qu'une
signature
sur
mon
carnet
Und
nur
eine
Unterschrift
ist
in
meinem
Heft
Les
autres
ont
celles
de
leur
papa,
pas
moi
Die
anderen
haben
die
von
ihrem
Papa,
ich
nicht
Oh
dis-lui
que
j'ai
mal
Oh,
sag
ihr,
dass
ich
leide
Si
mal
depuis
six
ans
So
sehr
seit
sechs
Jahren
Et
c'est
ton
âge,
mon
enfant
Und
das
ist
dein
Alter,
mein
Kind
Ah
non,
moi,
j'ai
cinq
ans
Ah
nein,
ich
bin
fünf
Mais
dis,
tu
la
connaissais
ma
maman
avant
Aber
sag,
hast
du
meine
Mama
vorher
gekannt
Pourtant
elle
m'a
jamais
parlé
de
toi
Trotzdem
hat
sie
nie
von
dir
geredet
Tu
restes
là,
hein?
Bleibst
du
da,
ja?
Le
téléphone
pleure
quand
elle
ne
vient
pas
Das
Telefon
weint,
wenn
sie
nicht
kommt
Quand
je
lui
crie
je
t'aime
Wenn
ich
ihr
schreie
"Ich
liebe
dich"
Les
mots
se
meurent
dans
l'écouteur
Sterben
die
Worte
im
Hörer
Oui,
le
téléphone
pleure,
ne
raccroche
pas
Ja,
das
Telefon
weint,
leg
nicht
auf
Je
suis
si
près
de
toi
avec
la
voix
Ich
bin
so
nah
bei
dir
mit
der
Stimme
Seras-tu
aux
prochaines
vacances
à
l'hôtel
Beau-Rivage?
Bist
du
in
den
nächsten
Ferien
im
Hotel
Beau-Rivage?
Aimes-tu
la
plage?
Magst
du
den
Strand?
Oh
oui,
j'adore
me
baigner,
maintenant
je
sais
nager
Oh
ja,
ich
liebe
es
zu
baden,
jetzt
kann
ich
schwimmen
Mais
dis
donc,
comment
tu
connais
l'hôtel
Beau-Rivage
Aber
sag
mal,
woher
kennst
du
das
Hotel
Beau-Rivage
Tu
y
as
été
toi,
à
Sainte-Maxime?
Warst
du
auch
in
Sainte-Maxime?
Oh,
dis-lui
toute
ma
peine
Oh,
sag
ihr
meinen
ganzen
Schmerz
Combien
toutes
les
deux,
moi,
je
vous
aime
Wie
sehr
ich
euch
beide
liebe
Tu
nous
aimes,
mais
je
t'ai
jamais
vu,
moi
Du
liebst
uns,
aber
ich
hab
dich
nie
gesehen
Et
qu'est-ce
que
t'as,
pourquoi
t'as
changé
de
voix
Was
ist
los,
warum
klingt
deine
Stimme
anders
Mais
tu
pleures,
pourquoi?
Du
weinst,
warum?
Le
téléphone
pleure
quand
elle
ne
vient
pas
Das
Telefon
weint,
wenn
sie
nicht
kommt
Quand
je
lui
crie
je
t'aime
Wenn
ich
ihr
schreie
"Ich
liebe
dich"
Les
mots
se
meurent
dans
l'écouteur
Sterben
die
Worte
im
Hörer
Le
téléphone
pleure,
non
ne
raccroche
pas
Das
Telefon
weint,
nein,
leg
nicht
auf
Je
suis
si
près
de
toi
avec
la
voix
Ich
bin
so
nah
bei
dir
mit
der
Stimme
Dis,
écoute-moi
Sag,
hör
mir
zu
Oui
le
téléphone
pleure
pour
la
dernière
fois
Ja,
das
Telefon
weint
zum
letzten
Mal
Car
je
serai
demain
au
fond
d'un
train
Denn
morgen
bin
ich
tief
in
einem
Zug
Dis,
mais
retiens-la,
mais
elle
s'en
va
Sag,
aber
halt
sie
auf,
aber
sie
geht
weg
Allons
insiste,
elle
est
partie
Komm,
bestehe
darauf,
sie
ist
gegangen
Si
elle
est
partie,
alors
tant
pis
Wenn
sie
weg
ist,
dann
eben
Au
revoir,
monsieur
Auf
Wiedersehen,
mein
Herr
Au
revoir,
petite
Auf
Wiedersehen,
Kleine
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frank Thomas, Jean-pierre Bourtayre, Claude François, Claude Francois
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.