Claude François - Et je ne pense plus à toi - перевод текста песни на немецкий

Et je ne pense plus à toi - Claude Françoisперевод на немецкий




Et je ne pense plus à toi
Und ich denk nicht mehr an dich
Le blé n'a jamais été aussi blond que cette année
Das Weizenfeld war noch nie so blond wie in diesem Jahr
Et je ne pense plus à toi quelquefois
Und ich denk nicht mehr an dich, manchmal
Il pleut souvent mais pas toujours
Es regnet oft, doch nicht die ganze Zeit
Comme ils passent vite les jours
Wie schnell vergehen doch die Tage
Et je ne pense plus à toi plus du tout de temps en temps
Und ich denk nicht mehr an dich, gar nicht, ab und zu
Les regrets pourquoi?
Die Reue, wozu?
C'est fini, crois-moi
Es ist vorbei, glaub mir
Je t'oublie
Ich vergess dich
Que deviens-tu?
Was machst du jetzt?
Il sera bon le vin rosé
Der Roséwein wird gut sein
Et viendras-tu le goûter?
Und kommst du, ihn zu kosten?
Et je ne pense plus à toi quelquefois
Und ich denk nicht mehr an dich, manchmal
Je relis sans arrêt ta carte de bonne année
Ich les immer wieder deine Neujahrskarte
Et je ne pense plus à toi plus du tout de temps en temps
Und ich denk nicht mehr an dich, gar nicht, ab und zu
Les absents, tous les absents ont tort
Die Abwesenden, alle Abwesenden liegen falsch
Mais aucun, non aucun remord (je t'oublie)
Doch keine, nein, keine Reue (ich vergess dich)
Maman a dit à midi (je t'oublie)
Mama sagte mittags (ich vergess dich)
Elle n'était plus ton amie (je t'oublie)
Sie war nicht mehr deine Freundin (ich vergess dich)
Elle a rougi puis elle s'est tue (je t'oublie)
Sie errötete, dann schwieg sie (ich vergess dich)
Indifférent j'ai répondu
Gleichgültig antwortete ich
Tiens c'est vrai
Stimmt ja
Et j'ai même souri
Und ich lächelte sogar
Nous avons un nouveau chien
Wir haben einen neuen Hund
Oui il te plairait bien
Ja, er würde dir gefallen
Et je ne pense plus à toi quelquefois
Und ich denk nicht mehr an dich, manchmal
La promenade que tu aimais
Der Spaziergang, den du mochtest
C'est tout seul que je la fais
Den mach ich jetzt allein
Et je ne pense plus à toi plus du tout de temps en temps
Und ich denk nicht mehr an dich, gar nicht, ab und zu
Le jardin, le grand jardin fleuri
Der Garten, der große blühende Garten
Tant de fleurs, tant de fleurs pour qui (je t'oublie)
So viele Blumen, so viele Blumen für wen? (ich vergess dich)
Je ne vis pas au passé (je t'oublie)
Ich leb nicht in der Vergangenheit (ich vergess dich)
Ma vie est bien comme elle est (je t'oublie)
Mein Leben ist gut, wie es ist (ich vergess dich)
Quand c'est fini c'est fini (je t'oublie)
Wenn es vorbei ist, ist es vorbei (ich vergess dich)
Je me suis fait une raison
Ich hab mich damit abgefunden
J'ai compris
Ich hab’s verstanden
Viens sans prévenir
Komm unangemeldet





Авторы: Graham Nash, Micheline Wraskoff


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.