Текст и перевод песни Claude François - Jamais non rien jamais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jamais non rien jamais
Никогда, ничего, никогда
Cela
va
faire
bien
des
saisons
depuis
que
l'on
ne
s'est
revus
Прошло
много
сезонов
с
тех
пор,
как
мы
виделись
в
последний
раз,
Depuis
le
temps
où
je
croyais
que
notre
amour
ne
vivrait
plus
С
тех
пор,
как
я
думал,
что
наша
любовь
больше
не
жива.
Les
mois,
les
semaines
ont
passé,
je
n'espérais
plus
te
revoir
Месяцы,
недели
прошли,
я
уже
не
надеялся
увидеть
тебя
снова,
Mais
il
a
fallu
cette
lettre
au
rendez-vous
de
ma
mémoire
Но
понадобилось
это
письмо,
чтобы
вновь
пробудить
воспоминания.
Mon
amour,
jamais,
plus
rien
jamais
ne
nous
séparera
Любимая
моя,
никогда,
ничто
и
никогда
нас
больше
не
разлучит,
Aussi
vrai
que
je
t'aime
et
que
l'on
s'aimera
Так
же
верно,
как
то,
что
я
люблю
тебя
и
мы
будем
любить
друг
друга.
Aussi
vrai
que
le
temps
s'effeuille
entre
nos
doigts
Так
же
верно,
как
то,
что
время
утекает
сквозь
наши
пальцы,
Aussi
vrai
que
la
pluie
se
dessine
au
milieu
de
ma
vie
Так
же
верно,
как
то,
что
дождь
проступает
посреди
моей
жизни.
Oui
mon
amour,
jamais,
plus
rien
jamais
ne
nous
séparera
Да,
любимая
моя,
никогда,
ничто
и
никогда
нас
больше
не
разлучит,
Aussi
vrai
que
je
t'aime
et
que
l'on
s'aimera
Так
же
верно,
как
то,
что
я
люблю
тебя
и
мы
будем
любить
друг
друга.
Aussi
vrai
que
ce
soir,
tu
seras
près
de
moi,
près
de
moi
Так
же
верно,
как
то,
что
сегодня
вечером
ты
будешь
рядом
со
мной,
рядом
со
мной.
J'ai
vécu,
par
le
souvenir,
tous
les
instants
des
jours
anciens
Я
жил
воспоминаниями
о
всех
моментах
прошлых
дней,
Avec
le
vide
dans
le
cœur
et
ton
absence
à
fleur
de
mains
С
пустотой
в
сердце
и
твоим
отсутствием
на
кончиках
пальцев.
J'ai
repensé
à
notre
amour,
à
tous
les
mots
qu'on
échangeait
Я
вспоминал
нашу
любовь,
все
слова,
которыми
мы
обменивались,
Il
est
mort
le
malentendu,
ce
soir
tout
va
recommencer
Непонимание
мертво,
сегодня
вечером
всё
начнётся
заново.
Mon
amour,
jamais,
plus
rien
jamais
ne
nous
séparera
Любимая
моя,
никогда,
ничто
и
никогда
нас
больше
не
разлучит,
Aussi
vrai
que
je
t'aime
et
que
l'on
s'aimera
Так
же
верно,
как
то,
что
я
люблю
тебя
и
мы
будем
любить
друг
друга.
Aussi
vrai
que
le
temps
s'effeuille
entre
nos
doigts
Так
же
верно,
как
то,
что
время
утекает
сквозь
наши
пальцы,
Aussi
vrai
que
la
pluie
se
dessine
au
milieu
de
ma
vie
Так
же
верно,
как
то,
что
дождь
проступает
посреди
моей
жизни.
Oui
mon
amour,
jamais,
plus
rien
jamais
ne
nous
séparera
Да,
любимая
моя,
никогда,
ничто
и
никогда
нас
больше
не
разлучит,
Aussi
vrai
que
je
t'aime
et
que
l'on
s'aimera
Так
же
верно,
как
то,
что
я
люблю
тебя
и
мы
будем
любить
друг
друга.
Aussi
vrai
que
le
temps
s'effeuille
entre
nos
doigts
Так
же
верно,
как
то,
что
время
утекает
сквозь
наши
пальцы,
Aussi
vrai
que
la
pluie
se
dessine
au
milieu
de
ma
vie
Так
же
верно,
как
то,
что
дождь
проступает
посреди
моей
жизни.
Oui
mon
amour,
jamais,
plus
rien
jamais
ne
nous
séparera
Да,
любимая
моя,
никогда,
ничто
и
никогда
нас
больше
не
разлучит,
Aussi
vrai
que
je
t'aime
et
que
l'on
s'aimera
Так
же
верно,
как
то,
что
я
люблю
тебя
и
мы
будем
любить
друг
друга.
Aussi
vrai
que
ce
soir,
tu
seras
près
de
moi,
Так
же
верно,
как
то,
что
сегодня
вечером
ты
будешь
рядом
со
мной,
Aussi
vrai
que
la
pluie
se
dessine
au
milieu
de
ma
vie
Так
же
верно,
как
то,
что
дождь
проступает
посреди
моей
жизни.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: G. Sinoué, J. Barnel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.