Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je Veux Chaque Dimanche Une Fleur
Ich will jede Sonntagsblume
JE
VEUX
CHAQUE
DIMANCHE
UNE
FLEUR
ICH
WILL
JEDE
SONNTAGSBLOUME
Paroles:
Gilles
THIBAUT
Text:
Gilles
THIBAUT
Musique:
E.
CHARDEN
Musik:
E.
CHARDEN
Editions:
JEUNE
MUSIQUE
/ MASQ
Verlag:
JEUNE
MUSIQUE
/ MASQ
Je
voudrai
me
coucher
sous
la
terre
Ich
möchte
unter
der
Erde
liegen
Sur
un
oreiller
de
pierre
Auf
einem
Kissen
aus
Stein
Je
voudrai
faire
un
lit
de
poussière
Ich
möchte
ein
Bett
aus
Staub
bereiten
Dans
un
immense
cimetière
Auf
einem
riesigen
Friedhof
Je
voudrai
mourir
aujourd'hui
Ich
möchte
heute
sterben
Puisque
tu
ne
m'aimes
plus
Weil
du
mich
nicht
mehr
liebst
Mais
je
veux
chaque
dimanche
une
fleur,
c'est
tout
Doch
ich
will
jede
Sonntagsblume,
das
ist
alles
Oui
je
veux
quelquefois
quelques
pleurs
c'est
tout
Ja,
ich
will
manchmal
ein
paar
Tränen,
das
ist
alles
Je
ne
veux
pas
que
l'on
chante
une
messe
Ich
will
keine
Messe
gesungen
haben
Dans
une
inutile
richesse
In
unnötiger
Pracht
Je
ne
veux
pas
de
ses
longs
cortèges
Ich
will
keine
langen
Prozessionen
Pas
d'encens,
pas
de
cierges
Kein
Weihrauch,
keine
Kerzen
Je
ne
veux
pas
vivre
une
heure
de
plus
Ich
möchte
keine
Stunde
länger
leben
Puisque
tu
ne
m'aimes
plus
Weil
du
mich
nicht
mehr
liebst
Mais
je
veux
chaque
dimanche
une
fleur,
c'est
tout
Doch
ich
will
jede
Sonntagsblume,
das
ist
alles
Oui
je
veux
quelquefois
quelques
pleurs
c'est
tout
Ja,
ich
will
manchmal
ein
paar
Tränen,
das
ist
alles
Oui,
je
veux
chaque
dimanche
une
fleur,
c'est
tout
Ja,
ich
will
jede
Sonntagsblume,
das
ist
alles
Je
veux
quelquefois
quelques
pleurs
c'est
tout
Ich
will
manchmal
ein
paar
Tränen,
das
ist
alles
Je
veux
chaque
dimanche
une
fleur,
c'est
tout
Ich
will
jede
Sonntagsblume,
das
ist
alles
Oui,
je
veux
chaque
dimanche
une
fleur,
c'est
tout
Ja,
ich
will
jede
Sonntagsblume,
das
ist
alles
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gilles Thibaut, Eric Charden
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.