Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le téléphone pleure
Das Telefon weint
Écoute
maman
est
près
de
toi
Hör
zu,
Mama
ist
bei
dir
Il
faut
lui
dire
"Maman,
c'est
quelqu'un
pour
toi"
Du
musst
ihr
sagen
"Mama,
da
ist
jemand
für
dich"
Ah,
c'est
le
monsieur
de
la
dernière
fois
Ah,
das
ist
der
Herr
vom
letzten
Mal
Bon,
je
vais
la
chercher
Gut,
ich
hole
sie
Je
crois
qu'elle
est
dans
son
bain
Ich
glaube,
sie
ist
in
der
Badewanne
Et
je
sais
pas
si
elle
va
pouvoir
venir
Und
ich
weiß
nicht,
ob
sie
kommen
kann
Dis-lui,
je
t'en
prie,
dis-lui
c'est
important
Sag
ihr
bitte,
sag
ihr,
es
ist
wichtig
Et
il
attend
Und
er
wartet
Dis,
tu
lui
as
fait
quelque
chose
à
ma
maman?
Sag,
hast
du
meiner
Mama
etwas
angetan?
Elle
me
fait
toujours
des
grands
signes
Sie
macht
mir
immer
große
Zeichen
Et
elle
me
dit
toujours
tout
bas
Und
sie
sagt
immer
leise
zu
mir
"Réponds
que
je
suis
pas
là"
"Sag,
ich
bin
nicht
da"
Raconte-moi
comment
est
ta
maison
Erzähl
mir,
wie
dein
Haus
aussieht
Apprends-tu
bien
chaque
soir
toutes
tes
leçons?
Lernst
du
jeden
Abend
gut
deine
Lektionen?
Oh
oui,
mais
comme
maman
travaille
Oh
ja,
aber
da
Mama
arbeitet
C'est
la
voisine
qui
m'emmène
à
l'école
Bringt
mich
die
Nachbarin
zur
Schule
Et
y
a
qu'une
signature
sur
mon
carnet
Und
es
gibt
nur
eine
Unterschrift
in
meinem
Heft
Les
autres
ont
celle
de
leur
papa,
pas
moi
Die
anderen
haben
die
von
ihrem
Papa,
ich
nicht
Oh
dis-lui
que
j'ai
mal
Oh
sag
ihr,
dass
ich
Schmerzen
habe
Si
mal
depuis
six
ans
So
sehr
seit
sechs
Jahren
Et
c'est
ton
âge,
mon
enfant
Und
das
ist
dein
Alter,
mein
Kind
Ah
non
moi,
j'ai
cinq
ans
Ah
nein,
ich
bin
fünf
Mais
dis,
tu
la
connaissais
ma
maman
avant?
Aber
sag,
hast
du
meine
Mama
vorher
gekannt?
Pourtant
elle
m'a
jamais
parlé
de
toi
Doch
sie
hat
nie
von
dir
gesprochen
Tu
restes
là
hein
Du
bleibst
da,
ja?
Le
téléphone
pleure
quand
elle
ne
vient
pas
Das
Telefon
weint,
wenn
sie
nicht
kommt
Quand
je
lui
crie
"je
t'aime"
Wenn
ich
ihr
"Ich
liebe
dich"
zurufe
Les
mots
se
meurent
dans
l'écouteur
Sterben
die
Worte
im
Hörer
Oui,
le
téléphone
pleure,
ne
raccroche
pas
Ja,
das
Telefon
weint,
leg
nicht
auf
Je
suis
si
près
de
toi
avec
la
voix
Ich
bin
so
nah
bei
dir
mit
der
Stimme
Seras-tu
aux
prochaines
vacances
à
l'hôtel
Beau-Rivage?
Wirst
du
in
den
nächsten
Ferien
im
Hotel
Beau-Rivage
sein?
Aimes-tu
la
plage?
Magst
du
den
Strand?
Oh
oui,
j'adore
me
baigner,
maintenant
je
sais
nager
Oh
ja,
ich
liebe
es
zu
baden,
jetzt
kann
ich
schwimmen
Mais
dis
donc,
comment
tu
connais
l'hôtel
Beau-Rivage
Aber
sag
mal,
wie
kennst
du
das
Hotel
Beau-Rivage
Tu
y
as
été
toi,
à
Sainte-Maxime?
Warst
du
auch
da,
in
Sainte-Maxime?
Oh
dis-lui
toute
ma
peine
Oh
sag
ihr
all
mein
Leid
Combien
toutes
les
deux,
moi,
je
vous
aime
Wie
sehr
ich
euch
beide
liebe
Tu
nous
aimes?
Du
liebst
uns?
Mais
je
t'ai
jamais
vu,
moi
Aber
ich
habe
dich
nie
gesehen
Et
qu'est-ce
que
t'as,
pourquoi
t'as
changé
de
voix
Und
was
ist
mit
dir,
warum
hast
du
deine
Stimme
geändert
Mais
tu
pleures,
pourquoi?
Aber
du
weinst,
warum?
Le
téléphone
pleure
quand
elle
ne
vient
pas
Das
Telefon
weint,
wenn
sie
nicht
kommt
Quand
je
lui
crie
"je
t'aime"
Wenn
ich
ihr
"Ich
liebe
dich"
zurufe
Les
mots
se
meurent
dans
l'écouteur
Sterben
die
Worte
im
Hörer
Oui,
le
téléphone
pleure,
non
ne
raccroche
pas
Ja,
das
Telefon
weint,
nein,
leg
nicht
auf
Je
suis
si
près
de
toi
avec
la
voix
Ich
bin
so
nah
bei
dir
mit
der
Stimme
Dis,
écoute-moi
Sag,
hör
mir
zu
Oui,
le
téléphone
pleure
pour
la
dernière
fois
Ja,
das
Telefon
weint
zum
letzten
Mal
Car
je
serai
demain
au
fond
d'un
train
Denn
ich
werde
morgen
im
Zug
sein
Oh
dis,
mais
retiens-la
Oh
sag,
aber
halt
sie
auf
Mais
elle
s'en
va
Aber
sie
geht
weg
Allons
insiste
Komm,
bestehe
darauf
Elle
est
partie
Sie
ist
gegangen
Si
elle
est
partie,
alors
tant
pis
Wenn
sie
gegangen
ist,
dann
eben
Au
revoir,
monsieur
Auf
Wiedersehen,
mein
Herr
Au
revoir,
petite
Auf
Wiedersehen,
Kleine
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francois Claude, Jean Bourtayre, F. Combes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.