Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les anneaux et les couteaux
Die Ringe und die Messer
(Éric
Charden/Jean-Michel
Rivat/Franck
Thomas)
(Éric
Charden/Jean-Michel
Rivat/Franck
Thomas)
À
l'église,
souviens-toi,
on
nous
a
lancé
des
fleurs
In
der
Kirche,
erinnerst
du
dich,
warfen
sie
uns
Blumen
zu,
Des
poignées
de
riz!
Tu
as
pleuré
de
joie
quand
tu
as
dit
oui.
Handvoll
Reis!
Du
weintest
vor
Freude,
als
du
Ja
sagtest.
Pendant
trois
jours
entiers,
on
s'est
caché,
on
est
resté
au
lit.
Drei
ganze
Tage
versteckten
wir
uns,
blieben
im
Bett.
Mais
les
amours
commencent
par
anneaux
et
finissent
par
couteaux.
Doch
die
Liebe
beginnt
mit
Ringen
und
endet
mit
Messern.
Oui,
on
s'aimait,
les
amours
et
puis
finissent
un
jour
par
couteaux.
Ja,
wir
liebten
uns,
die
Liebe
endet
eines
Tages
mit
Messern.
Oui,
on
s'aimait
les
amours
commencent
par
anneaux
Ja,
wir
liebten
uns,
die
Liebe
beginnt
mit
Ringen
Et
puis
finissent
un
jour
par
couteaux.
Und
endet
eines
Tages
mit
Messern.
Ce
matin,
tu
es
pressée,
tu
commandes
un
taxi
pour
le
retrouver.
Heute
Morgen
hast
du
es
eilig,
bestellst
ein
Taxi,
um
ihn
zu
treffen.
Il
t'attend,
c'est
la
vie,
jamais
tu
n'as
été
si
jolie!
Er
wartet,
so
ist
das
Leben,
nie
warst
du
so
schön!
J'ai
envie
de
pleurer,
envie
de
crier
ou
de
te
tuer,
oui!
Ich
möchte
weinen,
möchte
schreien
oder
dich
töten,
ja!
Mais
les
amours
commencent
par
anneaux
et
finissent
par
couteaux.
Doch
die
Liebe
beginnt
mit
Ringen
und
endet
mit
Messern.
Oui,
on
s'aimait,
les
amours
et
puis
finissent
un
jour
par
couteaux.
Ja,
wir
liebten
uns,
die
Liebe
endet
eines
Tages
mit
Messern.
Oui,
on
s'aimait
les
amours
commencent
par
anneaux
Ja,
wir
liebten
uns,
die
Liebe
beginnt
mit
Ringen
Et
puis
finissent
un
jour
par
couteaux.
Und
endet
eines
Tages
mit
Messern.
Mais
les
amours
commencent
par
anneaux
et
finissent
par
couteaux.
Doch
die
Liebe
beginnt
mit
Ringen
und
endet
mit
Messern.
Oui,
on
s'aimait,
les
amours
et
puis
finissent
un
jour
par
couteaux.
Ja,
wir
liebten
uns,
die
Liebe
endet
eines
Tages
mit
Messern.
Oui,
on
s'aimait
les
amours
commencent
par
anneaux
Ja,
wir
liebten
uns,
die
Liebe
beginnt
mit
Ringen
Et
puis
finissent
un
jour
par
couteaux.
Und
endet
eines
Tages
mit
Messern.
Mais
les
amours
commencent
par
anneaux
et
finissent
par
couteaux.
Doch
die
Liebe
beginnt
mit
Ringen
und
endet
mit
Messern.
Oui,
on
s'aimait,
les
amours
et
puis
finissent
un
jour
par
couteaux.
Ja,
wir
liebten
uns,
die
Liebe
endet
eines
Tages
mit
Messern.
Oui,
on
s'aimait
les
amours
commencent
par
anneaux
Ja,
wir
liebten
uns,
die
Liebe
beginnt
mit
Ringen
Et
puis
finissent
un
jour
par
couteaux.
Und
endet
eines
Tages
mit
Messern.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frank Thomas, Jean-michel Rivat, Eric Charden
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.