Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les ballons rouges
Die roten Ballons
(Éric
Charden/Michel
Delancray/Claude
François)
(Éric
Charden/Michel
Delancray/Claude
François)
Les
ballons
rouges
qui
s'envolent
et
qui
bougent
Die
roten
Ballons,
die
fliegen
und
sich
wiegen
Dans
le
ciel
au
soleil
rouge,
sont
des
rêves
d'enfants.
Im
Himmel
bei
roter
Sonne,
sind
Träume
der
Kinder.
Les
ballons
rouges
qui
s'envolent
et
qui
bougent
Die
roten
Ballons,
die
fliegen
und
sich
wiegen
Font
pleurer
les
enfants
s'ils
éclatent
dans
le
vent.
Lassen
Kinder
weinen,
wenn
sie
im
Wind
zerplatzen.
Je
m'souviens
qu'à
six
ans,
tu
regardais
un
vieux
marchand
Ich
erinnere
mich,
mit
sechs
Jahren
sahst
du
einen
alten
Händler
an,
Qui
vendait
aux
autres
enfants
des
ballons.
Der
anderen
Kindern
Ballons
verkaufte.
Tu
ouvrais
tes
yeux
tout
grands.
Du
machtest
deine
Augen
weit
auf.
Tu
voulais
depuis
longtemps
un
ballon.
Du
wolltest
schon
lange
einen
Ballon.
Les
ballons
rouges
qui
s'envolent
et
qui
bougent
Die
roten
Ballons,
die
fliegen
und
sich
wiegen
Dans
le
ciel
au
soleil
rouge,
sont
des
rêves
d'enfants.
Im
Himmel
bei
roter
Sonne,
sind
Träume
der
Kinder.
Les
ballons
rouges
qui
s'envolent
et
qui
bougent
Die
roten
Ballons,
die
fliegen
und
sich
wiegen
Font
pleurer
les
enfants
s'ils
éclatent
dans
le
vent.
Lassen
Kinder
weinen,
wenn
sie
im
Wind
zerplatzen.
Robes
rouges
et
ballon
rouge,
je
t'avais
offert
le
mien
Rote
Kleider
und
roter
Ballon,
ich
hatte
dir
meinen
geschenkt
Mais
tu
as
ouvert
la
main
et
là-haut,
oh
oh!
Doch
du
öffnetest
die
Hand
und
dort
oben,
oh
oh!
Ballon
s'est
envolé
et
dans
le
ciel,
il
s'est
noyé
Der
Ballon
flog
davon
und
im
Himmel
ging
er
unter
Et
tu
t'es
mise
à
pleurer,
le
cœur
gros.
Und
du
fingst
an
zu
weinen,
mit
schwerem
Herzen.
Les
ballons
rouges
qui
s'envolent
et
qui
bougent
Die
roten
Ballons,
die
fliegen
und
sich
wiegen
Dans
le
ciel
au
soleil
rouge,
sont
des
rêves
d'enfants.
Im
Himmel
bei
roter
Sonne,
sind
Träume
der
Kinder.
Les
ballons
rouges
qui
s'envolent
et
qui
bougent
Die
roten
Ballons,
die
fliegen
und
sich
wiegen
Font
pleurer
les
enfants
s'ils
éclatent
dans
le
vent.
Lassen
Kinder
weinen,
wenn
sie
im
Wind
zerplatzen.
Maintenant,
tu
as
vingt
ans,
ne
fais
plus
comme
l'enfant
Jetzt
bist
du
zwanzig,
mach
es
nicht
mehr
wie
das
Kind
Et
garde
bien
mon
amour
dans
ta
main.
Und
halte
meine
Liebe
fest
in
deiner
Hand.
Ballon
rouge
est
comme
l'amour,
oui,
il
peut
s'envoler
un
jour
Ein
roter
Ballon
ist
wie
die
Liebe,
ja,
er
kann
eines
Tages
davonfliegen
Et
devenir
le
ballon
gris
des
chagrins.
Und
zum
grauen
Ballon
der
Traurigkeit
werden.
Les
ballons
rouges
qui
s'envolent
et
qui
bougent
Die
roten
Ballons,
die
fliegen
und
sich
wiegen
Dans
le
ciel
au
soleil
rouge,
sont
des
rêves
d'enfants.
Im
Himmel
bei
roter
Sonne,
sind
Träume
der
Kinder.
Les
ballons
rouges
qui
s'envolent
et
qui
bougent
Die
roten
Ballons,
die
fliegen
und
sich
wiegen
Font
pleurer
les
enfants
s'ils
éclatent
dans
le
vent.
Lassen
Kinder
weinen,
wenn
sie
im
Wind
zerplatzen.
Les
ballons
rouges
qui
s'envolent
et
qui
bougent
Die
roten
Ballons,
die
fliegen
und
sich
wiegen
Dans
le
ciel
au
soleil
rouge,
sont
des
rêves
d'enfants.
Im
Himmel
bei
roter
Sonne,
sind
Träume
der
Kinder.
Les
ballons
rouges
qui
s'envolent
et
qui
bougent
Die
roten
Ballons,
die
fliegen
und
sich
wiegen
Font
pleurer
les
enfants
s'ils
éclatent
dans
le
vent.
Lassen
Kinder
weinen,
wenn
sie
im
Wind
zerplatzen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eric Charden, Michel Eugene Delancray, Mya Micheline Helyet Simille
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.