Claude François - My Way (Comme D'Habitude) - перевод текста песни на немецкий

My Way (Comme D'Habitude) - Claude Françoisперевод на немецкий




My Way (Comme D'Habitude)
Auf meine Art (Comme D'Habitude)
And now, the end is near and so I face the final curtain.
Und nun, das Ende ist nah, und so stehe ich vor dem letzten Vorhang.
My friend, I'll say it clear, I'll state my case, of which I'm certain.
Meine Freundin, ich sag es klar, ich leg' dar meinen Fall, bei dem ich sicher bin.
I've lived a life that's full. I've traveled each and every highway;
Ich habe ein erfülltes Leben gelebt. Ich hab' jeden Weg und Steg bereist;
But more, much more than this, I did it my way.
Aber mehr, viel mehr als das, ich tat es auf meine Art.
Regrets, I've had a few, but then again, too few to mention.
Reue, ich hatte einige, aber andererseits zu wenige, um sie zu erwähnen.
I did what I had to do and saw it through without exemption.
Ich tat, was ich tun musste, und zog es durch ohne Ausnahme.
I planned each charted course, each careful step along the by-way,
Ich plante jeden Kurs genau, jeden Schritt bedacht auf meinem Weg,
But more, much more than this, I did it my way.
Aber mehr, viel mehr als das, ich tat es auf meine Art.
Yes, there were times, I'm sure you knew
Ja, es gab Zeiten, ich bin sicher, du wusstest es
When I bit off more than I could chew.
Als ich mir mehr vornahm, als ich bewältigen konnte.
But through it all, when there was doubt, I ate it up and spit it out.
Doch immer dann, wenn Zweifel kam, hab ich's geschluckt und ausgespuckt.
I faced it all and I stood tall and did it my way.
Ich stellte mich allem, stand grad' da und tat es auf meine Art.
I've loved, I've laughed and cried. I've had my fill, my share of losing.
Ich hab' geliebt, gelacht und geweint. Hatte mein Teil, auch an Verlusten reich.
And now, as tears subside, I find it all so amusing.
Und jetzt, wo die Tränen trocknen, find' ich das alles recht amüsant.
To think I did all that, and may I say - not in a shy way,
Zu denken, dass ich all das tat, und - das sag' ich frei - nicht auf die schüchterne Art,
"No, oh no not me, I did it my way".
"Nein, oh nein, nicht ich, ich tat es auf meine Art".
For what is a man, what has he got? If not himself, then he has naught.
Denn was ist ein Mann, was hat er? Wenn nicht sich selbst, dann hat er nichts.
To say the things he truly feels and not the words of one who kneels.
Zu sagen, was er wirklich fühlt, und nicht die Worte des, der kniet.
The record shows I took the blows - And did it my way.
Die Akte zeigt, ich steckte Schläge ein - Und tat es auf meine Art.





Авторы: Claude François, Jacques Revaux, Gilles Thibaut, Paul Anka, Claude Francois, Jacques Revaux Adaptation De Paul Anka


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.