Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Way (Comme D'Habitude)
Auf meine Art (Comme D'Habitude)
And
now,
the
end
is
near
and
so
I
face
the
final
curtain.
Und
nun,
das
Ende
ist
nah,
und
so
stehe
ich
vor
dem
letzten
Vorhang.
My
friend,
I'll
say
it
clear,
I'll
state
my
case,
of
which
I'm
certain.
Meine
Freundin,
ich
sag
es
klar,
ich
leg'
dar
meinen
Fall,
bei
dem
ich
sicher
bin.
I've
lived
a
life
that's
full.
I've
traveled
each
and
every
highway;
Ich
habe
ein
erfülltes
Leben
gelebt.
Ich
hab'
jeden
Weg
und
Steg
bereist;
But
more,
much
more
than
this,
I
did
it
my
way.
Aber
mehr,
viel
mehr
als
das,
ich
tat
es
auf
meine
Art.
Regrets,
I've
had
a
few,
but
then
again,
too
few
to
mention.
Reue,
ich
hatte
einige,
aber
andererseits
zu
wenige,
um
sie
zu
erwähnen.
I
did
what
I
had
to
do
and
saw
it
through
without
exemption.
Ich
tat,
was
ich
tun
musste,
und
zog
es
durch
ohne
Ausnahme.
I
planned
each
charted
course,
each
careful
step
along
the
by-way,
Ich
plante
jeden
Kurs
genau,
jeden
Schritt
bedacht
auf
meinem
Weg,
But
more,
much
more
than
this,
I
did
it
my
way.
Aber
mehr,
viel
mehr
als
das,
ich
tat
es
auf
meine
Art.
Yes,
there
were
times,
I'm
sure
you
knew
Ja,
es
gab
Zeiten,
ich
bin
sicher,
du
wusstest
es
When
I
bit
off
more
than
I
could
chew.
Als
ich
mir
mehr
vornahm,
als
ich
bewältigen
konnte.
But
through
it
all,
when
there
was
doubt,
I
ate
it
up
and
spit
it
out.
Doch
immer
dann,
wenn
Zweifel
kam,
hab
ich's
geschluckt
und
ausgespuckt.
I
faced
it
all
and
I
stood
tall
and
did
it
my
way.
Ich
stellte
mich
allem,
stand
grad'
da
und
tat
es
auf
meine
Art.
I've
loved,
I've
laughed
and
cried.
I've
had
my
fill,
my
share
of
losing.
Ich
hab'
geliebt,
gelacht
und
geweint.
Hatte
mein
Teil,
auch
an
Verlusten
reich.
And
now,
as
tears
subside,
I
find
it
all
so
amusing.
Und
jetzt,
wo
die
Tränen
trocknen,
find'
ich
das
alles
recht
amüsant.
To
think
I
did
all
that,
and
may
I
say
- not
in
a
shy
way,
Zu
denken,
dass
ich
all
das
tat,
und
- das
sag'
ich
frei
- nicht
auf
die
schüchterne
Art,
"No,
oh
no
not
me,
I
did
it
my
way".
"Nein,
oh
nein,
nicht
ich,
ich
tat
es
auf
meine
Art".
For
what
is
a
man,
what
has
he
got?
If
not
himself,
then
he
has
naught.
Denn
was
ist
ein
Mann,
was
hat
er?
Wenn
nicht
sich
selbst,
dann
hat
er
nichts.
To
say
the
things
he
truly
feels
and
not
the
words
of
one
who
kneels.
Zu
sagen,
was
er
wirklich
fühlt,
und
nicht
die
Worte
des,
der
kniet.
The
record
shows
I
took
the
blows
- And
did
it
my
way.
Die
Akte
zeigt,
ich
steckte
Schläge
ein
- Und
tat
es
auf
meine
Art.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claude François, Jacques Revaux, Gilles Thibaut, Paul Anka, Claude Francois, Jacques Revaux
Adaptation De Paul Anka
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.