Claude François - Si douce à mon souvenir - перевод текста песни на немецкий

Si douce à mon souvenir - Claude Françoisперевод на немецкий




Si douce à mon souvenir
So süß in meiner Erinnerung
Comme tout le monde sait que ta maison est ouverte à tous ceux qui ont du chagrin
Wie jeder weiß, ist dein Haus offen für alle, die Kummer haben
Moi, chaque fois que je suis triste, je me surprends à chercher son chemin
Ich, jedes Mal, wenn ich traurig bin, ertappe ich mich dabei, deinen Weg zu suchen
Et tout le monde sait que jamais rien, jamais personne n'a pu, n'a jamais pu un jour me retenir
Und jeder weiß, dass nie etwas, nie jemand mich halten konnte, mich nie halten konnte
Mais tu es pourtant, sur les chemins perdus de ma mémoire
Aber du bist doch da, auf den verlorenen Pfaden meiner Erinnerung
Tu es toujours si douce à mon souvenir
Du bist immer noch so süß in meiner Erinnerung
Je ne me tiens pas à toi comme le lierre qui s'accroche autour des rochers
Ich halte mich nicht an dich wie Efeu, der sich an Felsen klammert
Et surtout pas parce que les gens disent que nous sommes fait pour nous aimer
Und schon gar nicht, weil die Leute sagen, wir seien füreinander bestimmt
Ce ne sont pas les promesses, les contrats ni les mots d'amour
Es sind nicht die Versprechen, die Verträge oder die Liebesworte
Qui chaque fois me poussent à te revenir
Die mich jedes Mal dazu treiben, zu dir zurückzukehren
C'est pourquoi toujours, sur les chemins perdus de ma mémoire
Deshalb finde ich dich immer, auf den verlorenen Pfaden meiner Erinnerung
Je te retrouve si douce à mon souvenir
Wieder so süß in meiner Erinnerung
Et malgré les distances et les océans et les champs de blé qui toujours nous séparent
Und trotz der Distanzen, der Ozeane und der Weizenfelder, die uns immer trennen
Malgré quelques filles toujours un peu tristes, lorsqu'au matin je leur dis "au revoir"
Trotz einiger Mädchen, die immer ein wenig traurig sind, wenn ich ihnen morgens "Auf Wiedersehen" sage
Je peux encore courir le monde, la pluie peut me mouiller et le soleil me brûler jusqu'à en mourir
Kann ich noch die Welt durchqueren, der Regen mag mich durchnässen, die Sonne mich verbrennen, bis ich sterbe
Je n'irai pas sur les chemins je ne peux te voir te promener
Ich werde nicht die Wege gehen, auf denen ich dich nicht spazieren sehen kann
Si douce à mon souvenir
So süß in meiner Erinnerung
Je ne sais pas si j'arriverai un jour au bout de mon voyage
Ich weiß nicht, ob ich eines Tages ans Ende meiner Reise komme
Ni si jamais je me lasserai de changer tous les jours de paysage
Oder ob ich jemals müde werde, jeden Tag die Landschaft zu wechseln
Mais je sais qu'un jour je reviendrai
Aber ich weiß, dass ich eines Tages zurückkehren werde
Quand je n'aurai plus la force de courir vers ta maison sur les chemins perdus de ma mémoire
Wenn ich nicht mehr die Kraft habe, zu deinem Haus auf den verlorenen Pfaden meiner Erinnerung zu laufen
Et tu seras si douce à mon souvenir
Und du wirst da sein, so süß in meiner Erinnerung





Авторы: John Hartford


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.