Текст и перевод песни Claude François - Si douce à mon souvenir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si douce à mon souvenir
So Sweet in My Memory
Comme
tout
le
monde
sait
que
ta
maison
est
ouverte
à
tous
ceux
qui
ont
du
chagrin
As
everyone
knows,
your
home
is
open
to
all
those
who
are
in
sorrow
Moi,
chaque
fois
que
je
suis
triste,
je
me
surprends
à
chercher
son
chemin
I,
whenever
I
am
sad,
I
find
myself
looking
for
her
path
Et
tout
le
monde
sait
que
jamais
rien,
jamais
personne
n'a
pu,
n'a
jamais
pu
un
jour
me
retenir
And
everyone
knows
that
nothing,
no
one
has
ever
been
able
to
hold
me,
has
ever
been
able
to
hold
me
for
a
day
Mais
tu
es
là
pourtant,
sur
les
chemins
perdus
de
ma
mémoire
But
now
you
are
there,
on
the
lost
paths
of
my
memory
Tu
es
toujours
si
douce
à
mon
souvenir
You
are
always
so
sweet
in
my
memory
Je
ne
me
tiens
pas
à
toi
comme
le
lierre
qui
s'accroche
autour
des
rochers
I
do
not
cling
to
you
like
the
ivy
that
clings
around
the
rocks
Et
surtout
pas
parce
que
les
gens
disent
que
nous
sommes
fait
pour
nous
aimer
And
certainly
not
because
people
say
that
we
are
made
to
love
each
other
Ce
ne
sont
pas
les
promesses,
les
contrats
ni
les
mots
d'amour
It
is
not
the
promises,
the
contracts,
nor
the
words
of
love
Qui
chaque
fois
me
poussent
à
te
revenir
That
each
time
drive
me
to
come
back
to
you
C'est
pourquoi
toujours,
sur
les
chemins
perdus
de
ma
mémoire
That's
why
forever,
on
the
lost
paths
of
my
memory
Je
te
retrouve
si
douce
à
mon
souvenir
I
find
you
so
sweet
in
my
memory
Et
malgré
les
distances
et
les
océans
et
les
champs
de
blé
qui
toujours
nous
séparent
And
despite
the
distances
and
the
oceans
and
the
wheat
fields
that
always
separate
us
Malgré
quelques
filles
toujours
un
peu
tristes,
lorsqu'au
matin
je
leur
dis
"au
revoir"
Despite
some
girls
always
a
little
sad,
when
in
the
morning
I
tell
them
"goodbye"
Je
peux
encore
courir
le
monde,
la
pluie
peut
me
mouiller
et
le
soleil
me
brûler
jusqu'à
en
mourir
I
can
still
run
the
world,
the
rain
can
wet
me
and
the
sun
can
burn
me
to
death
Je
n'irai
pas
sur
les
chemins
où
je
ne
peux
te
voir
te
promener
I
won't
go
on
the
paths
where
I
can't
see
you
walking
Si
douce
à
mon
souvenir
So
sweet
in
my
memory
Je
ne
sais
pas
si
j'arriverai
un
jour
au
bout
de
mon
voyage
I
don't
know
if
I
will
ever
reach
the
end
of
my
journey
Ni
si
jamais
je
me
lasserai
de
changer
tous
les
jours
de
paysage
Or
if
I
will
ever
tire
of
changing
the
scenery
every
day
Mais
je
sais
qu'un
jour
je
reviendrai
But
I
know
that
one
day
I
will
return
Quand
je
n'aurai
plus
la
force
de
courir
vers
ta
maison
sur
les
chemins
perdus
de
ma
mémoire
When
I
no
longer
have
the
strength
to
run
to
your
house
on
the
lost
paths
of
my
memory
Et
tu
seras
là
si
douce
à
mon
souvenir
And
you
will
be
there,
so
sweet
in
my
memory
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Hartford
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.