Текст и перевод песни Claude François - Tu as tes problèmes, moi j'ai les miens
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu as tes problèmes, moi j'ai les miens
You got your problems, I got mine
Je
vois
le
chagrin
briller
dans
tes
yeux
I
see
the
sadness
shine
in
your
eyes
Tu
as
tes
problèmes,
moi
j'ai
les
miens
You
got
your
problems,
I
got
mine
Il
t'a
quittée
et
puis
après
mon
dieu
He
left
you
and
then
after
my
God
Tu
as
tes
problèmes,
moi
j'ai
les
miens
You
got
your
problems,
I
got
mine
On
commence
toujours
par
pleurer
We
always
start
by
crying
Mais
on
finit
par
oublier
But
we
end
up
forgetting
Tu
pleures
parce
qu'il
ne
veut
plus
de
toi
You're
crying
because
he
doesn't
want
you
anymore
Tu
as
tes
problèmes,
moi
j'ai
les
miens
You
got
your
problems,
I
got
mine
Et
moi
de
mon
côté,
je
t'aime
et
toi
And
I
for
my
part,
I
love
you
and
you
Tu
as
tes
problèmes,
moi
j'ai
les
miens
You
got
your
problems,
I
got
mine
Mais
pourquoi
après
tant
d'amour
But
why
after
so
much
love
N'est-on
jamais
aimé
en
retour
Are
we
never
loved
in
return
C'est
difficile,
si
difficile
d'aimer
It's
difficult,
so
difficult
to
love
Sans
qu'on
vous
aime
Without
being
loved
Ce
soir
je
t'en
prie,
reste
auprès
de
moi
Tonight
I
beg
you,
stay
with
me
Tu
as
tes
problèmes,
moi
j'ai
les
miens
You
got
your
problems,
I
got
mine
Toi
tu
es
triste
et
moi
je
n'ai
que
toi
You
are
sad
and
I
have
only
you
Tu
as
tes
problèmes,
moi
j'ai
les
miens
You
got
your
problems,
I
got
mine
C'est
quand
les
feuilles
sont
tombées
It's
when
the
leaves
have
fallen
Que
le
vent
vient
les
rassembler
That
the
wind
comes
to
gather
them
Et
si
un
jour
tout
doit
changer
pour
nous
And
if
one
day
everything
must
change
for
us
Qu'avec
le
temps
tu
m'aimes
enfin
That
with
time
you
will
finally
love
me
Ce
qui
sera
à
toi,
sera
à
nous
What
will
be
yours,
will
be
ours
Et
tes
problèmes
seront
les
miens
And
your
problems
will
be
mine
Et
tes
problèmes
seront
les
miens
And
your
problems
will
be
mine
Et
tes
problèmes
seront
les
miens
And
your
problems
will
be
mine
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: vline buggy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.