Claude François - Un petit peu d'amour - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Claude François - Un petit peu d'amour




Un petit peu d'amour
Немного любви
Avant de me quitter as-tu bien réfléchit?
Прежде чем уйти, ты хорошо подумала?
Qu'en partant d'ici tu commets peut être l'erreur de ta vie
Что, уходя отсюда, ты, возможно, совершаешь ошибку всей своей жизни.
Oui de ta vie
Да, всей своей жизни.
Ce que je t'ai donné tu peux me dire
То, что я тебе дал, ты можешь сказать,
Que ce n'est rien du tout ou presque rien c'était pourtant
Что это ничего или почти ничего, но всё же это было
Le meilleur de moi
Лучшее во мне.
J'aimais comme un homme et toi tu es une femme
Я любил как мужчина, а ты женщина,
Qui rêve chaque jour le plus grand moment d'amour
Которая каждый день мечтает о величайшем моменте любви
Et qui est déçue chaque fois
И которая каждый раз разочаровывается.
Alors écoute bien un petit peu d'amour vaut mieux que pas d'amour
Так вот, послушай, немного любви лучше, чем никакой любви.
Et même un pauvre amour vaut mieux que pas d'amour
И даже бедная любовь лучше, чем никакой любви.
Rien n'est plus triste que d'avoir un cœur sans amour
Нет ничего печальнее, чем иметь сердце без любви.
Tu dois savoir qu'un petit peu d'amour vaut mieux que pas d'amour
Ты должна знать, что немного любви лучше, чем никакой любви.
Et même un pauvre amour vaut mieux que pas d'amour
И даже бедная любовь лучше, чем никакой любви.
Rien n'est plus triste que d'avoir un cœur sans amour
Нет ничего печальнее, чем иметь сердце без любви.
Un cœur sans amour et ce vieux monsieur
Сердце без любви, и этот старый господин
Sur un banc de square son chapeau à la main et qui ne sait pas
На скамейке в сквере, со шляпой в руке, и который не знает,
s'en aller demain
Куда идти завтра.
Et cœur sans amour et cet enfant des rues
И сердце без любви, и этот уличный ребенок,
Qui mendit pour vivre et n'as jamais connu le toit d'une maison
Который просит милостыню, чтобы выжить, и никогда не знал крыши над головой
Et ne sait pas son nom
И не знает своего имени.
Cœur sans amour et cette fille perdue
Сердце без любви, и эта потерянная девушка,
Penchée sur un pont au bout de la jetée en pleurs
Склонившаяся над мостом, на краю пирса, в слезах,
Sur l'océan déchainé
Над бушующим океаном.
Alors écoute bien un petit peu d'amour vaut mieux que pas d'amour
Так вот, послушай, немного любви лучше, чем никакой любви.
Et même un pauvre amour vaut mieux que pas d'amour
И даже бедная любовь лучше, чем никакой любви.
Rien n'est plus triste que d'avoir un cœur sans amour
Нет ничего печальнее, чем иметь сердце без любви.
Oui tu dois savoir qu'un petit peu d'amour vaut mieux que pas d'amour
Да, ты должна знать, что немного любви лучше, чем никакой любви.
Et même un pauvre amour vaut mieux que pas d'amour
И даже бедная любовь лучше, чем никакой любви.
Rien n'est plus triste que d'avoir un cœur sans amour
Нет ничего печальнее, чем иметь сердце без любви.
Alors écoute bien ça un petit peu d'amour vaut mieux que pas d'amour
Так вот, послушай, немного любви лучше, чем никакой любви.
Et même un pauvre amour vaut mieux que pas d'amour
И даже бедная любовь лучше, чем никакой любви.
Rien n'est plus triste que d'avoir un cœur sans amour
Нет ничего печальнее, чем иметь сердце без любви.
Tu dois savoir qu'un petit peu d'amour vaut mieux que pas d'amour
Ты должна знать, что немного любви лучше, чем никакой любви.
Et même un pauvre amour vaut mieux que pas d'amour
И даже бедная любовь лучше, чем никакой любви.
Rien n'est plus triste que d'avoir un cœur sans amour
Нет ничего печальнее, чем иметь сердце без любви.





Авторы: eddy marnay, e. marnay


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.