Текст и перевод песни Claude François - Un petit peu d'amour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un petit peu d'amour
Немного любви
Avant
de
me
quitter
as-tu
bien
réfléchit?
Прежде
чем
уйти,
ты
хорошо
подумала?
Qu'en
partant
d'ici
tu
commets
peut
être
l'erreur
de
ta
vie
Что,
уходя
отсюда,
ты,
возможно,
совершаешь
ошибку
всей
своей
жизни.
Oui
de
ta
vie
Да,
всей
своей
жизни.
Ce
que
je
t'ai
donné
tu
peux
me
dire
То,
что
я
тебе
дал,
ты
можешь
сказать,
Que
ce
n'est
rien
du
tout
ou
presque
rien
c'était
pourtant
Что
это
ничего
или
почти
ничего,
но
всё
же
это
было
Le
meilleur
de
moi
Лучшее
во
мне.
J'aimais
comme
un
homme
et
toi
tu
es
une
femme
Я
любил
как
мужчина,
а
ты
женщина,
Qui
rêve
chaque
jour
le
plus
grand
moment
d'amour
Которая
каждый
день
мечтает
о
величайшем
моменте
любви
Et
qui
est
déçue
chaque
fois
И
которая
каждый
раз
разочаровывается.
Alors
écoute
bien
un
petit
peu
d'amour
vaut
mieux
que
pas
d'amour
Так
вот,
послушай,
немного
любви
лучше,
чем
никакой
любви.
Et
même
un
pauvre
amour
vaut
mieux
que
pas
d'amour
И
даже
бедная
любовь
лучше,
чем
никакой
любви.
Rien
n'est
plus
triste
que
d'avoir
un
cœur
sans
amour
Нет
ничего
печальнее,
чем
иметь
сердце
без
любви.
Tu
dois
savoir
qu'un
petit
peu
d'amour
vaut
mieux
que
pas
d'amour
Ты
должна
знать,
что
немного
любви
лучше,
чем
никакой
любви.
Et
même
un
pauvre
amour
vaut
mieux
que
pas
d'amour
И
даже
бедная
любовь
лучше,
чем
никакой
любви.
Rien
n'est
plus
triste
que
d'avoir
un
cœur
sans
amour
Нет
ничего
печальнее,
чем
иметь
сердце
без
любви.
Un
cœur
sans
amour
et
ce
vieux
monsieur
Сердце
без
любви,
и
этот
старый
господин
Sur
un
banc
de
square
son
chapeau
à
la
main
et
qui
ne
sait
pas
На
скамейке
в
сквере,
со
шляпой
в
руке,
и
который
не
знает,
Où
s'en
aller
demain
Куда
идти
завтра.
Et
cœur
sans
amour
et
cet
enfant
des
rues
И
сердце
без
любви,
и
этот
уличный
ребенок,
Qui
mendit
pour
vivre
et
n'as
jamais
connu
le
toit
d'une
maison
Который
просит
милостыню,
чтобы
выжить,
и
никогда
не
знал
крыши
над
головой
Et
ne
sait
pas
son
nom
И
не
знает
своего
имени.
Cœur
sans
amour
et
cette
fille
perdue
Сердце
без
любви,
и
эта
потерянная
девушка,
Penchée
sur
un
pont
au
bout
de
la
jetée
en
pleurs
Склонившаяся
над
мостом,
на
краю
пирса,
в
слезах,
Sur
l'océan
déchainé
Над
бушующим
океаном.
Alors
écoute
bien
un
petit
peu
d'amour
vaut
mieux
que
pas
d'amour
Так
вот,
послушай,
немного
любви
лучше,
чем
никакой
любви.
Et
même
un
pauvre
amour
vaut
mieux
que
pas
d'amour
И
даже
бедная
любовь
лучше,
чем
никакой
любви.
Rien
n'est
plus
triste
que
d'avoir
un
cœur
sans
amour
Нет
ничего
печальнее,
чем
иметь
сердце
без
любви.
Oui
tu
dois
savoir
qu'un
petit
peu
d'amour
vaut
mieux
que
pas
d'amour
Да,
ты
должна
знать,
что
немного
любви
лучше,
чем
никакой
любви.
Et
même
un
pauvre
amour
vaut
mieux
que
pas
d'amour
И
даже
бедная
любовь
лучше,
чем
никакой
любви.
Rien
n'est
plus
triste
que
d'avoir
un
cœur
sans
amour
Нет
ничего
печальнее,
чем
иметь
сердце
без
любви.
Alors
écoute
bien
ça
un
petit
peu
d'amour
vaut
mieux
que
pas
d'amour
Так
вот,
послушай,
немного
любви
лучше,
чем
никакой
любви.
Et
même
un
pauvre
amour
vaut
mieux
que
pas
d'amour
И
даже
бедная
любовь
лучше,
чем
никакой
любви.
Rien
n'est
plus
triste
que
d'avoir
un
cœur
sans
amour
Нет
ничего
печальнее,
чем
иметь
сердце
без
любви.
Tu
dois
savoir
qu'un
petit
peu
d'amour
vaut
mieux
que
pas
d'amour
Ты
должна
знать,
что
немного
любви
лучше,
чем
никакой
любви.
Et
même
un
pauvre
amour
vaut
mieux
que
pas
d'amour
И
даже
бедная
любовь
лучше,
чем
никакой
любви.
Rien
n'est
plus
triste
que
d'avoir
un
cœur
sans
amour
Нет
ничего
печальнее,
чем
иметь
сердце
без
любви.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: eddy marnay, e. marnay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.