Claude François - Un peu d'amour beaucoup de haine - перевод текста песни на немецкий

Un peu d'amour beaucoup de haine - Claude Françoisперевод на немецкий




Un peu d'amour beaucoup de haine
Ein wenig Liebe, viel Hass
(Alice Dona/Michel Mallory)
(Alice Dona/Michel Mallory)
Pour protéger la vie, la vie qu'on a choisie
Um das Leben zu schützen, das wir uns gewählt haben
Moi, je fais de mon mieux, tu dois me pardonner
Geb ich mein Bestes, du musst mir verzeihn
Faire semblant d'oublier et puis fermer les yeux.
So zu tun, als vergessen, und dann die Augen schließ'n.
Tu es tout à la fois, femme et enfant pour moi
Du bist für mich zugleich Frau und auch Kind
Et je fais de mon mieux, et si je mens souvent
Und ich geb mein Bestes, und wenn ich oft lüg
C'est que je n'aime pas te voir pleurer pour moi.
Liegt’s daran, dass ich nicht mag, wenn du weinst um mich.
Un peu d'amour, beaucoup de haine, c'est difficile de vivre à deux
Ein wenig Liebe, viel Hass, es ist schwer, zu zweit zu sein
Et pour ne pas te faire de peine, moi, je fais de mon mieux.
Und um dich nicht zu verletzen, geb ich mein Bestes.
Et un peu d'amour, beaucoup de haine, je t'aime autant que je t'en veux
Ein wenig Liebe, viel Hass, ich lieb dich, doch zürn ich dir
De ne pouvoir rester le même, mais je fais de mon mieux.
Dass ich nicht derselbe bleiben kann, doch ich geb mein Bestes.
Lorsque ma vie de fou me ramène chez nous
Wenn mein wildes Leben mich heimführt zu dir
Moi, je fais de mon mieux et quand tu fais un pas
Geb ich mein Bestes, und wenn du dich entfernst
Qui t'éloigne de moi, je me rapproche un peu.
Mach ich einen Schritt, der uns näherbringt.
Pour arrêter le temps, aux rires de notre enfant
Um die Zeit anzuhalten, beim Lachen unseres Kindes
Moi, je fais de mon mieux mais je suis fatigué
Geb ich mein Bestes, doch bin ich erschöpft
De me sentir tout seul, seul à en pleurer.
Weil ich mich so allein fühl, allein mit den Tränen.
Un peu d'amour, beaucoup de haine, c'est difficile de vivre à deux
Ein wenig Liebe, viel Hass, es ist schwer, zu zweit zu sein
Et pour ne pas te faire de peine, moi, je fais de mon mieux.
Und um dich nicht zu verletzen, geb ich mein Bestes.
Et un peu d'amour, beaucoup de haine, je t'aime autant que je t'en veux
Ein wenig Liebe, viel Hass, ich lieb dich, doch zürn ich dir
De ne pouvoir rester le même, mais je fais de mon mieux.
Dass ich nicht derselbe bleiben kann, doch ich geb mein Bestes.
Un peu d'amour, beaucoup de haine, c'est difficile de vivre à deux
Ein wenig Liebe, viel Hass, es ist schwer, zu zweit zu sein
Et pour ne pas te faire de peine, moi, je fais de mon mieux.
Und um dich nicht zu verletzen, geb ich mein Bestes.
Et un peu d'amour, beaucoup de haine, je t'aime autant que je t'en veux
Ein wenig Liebe, viel Hass, ich lieb dich, doch zürn ich dir
De ne pouvoir rester le même, mais je fais de mon mieux.
Dass ich nicht derselbe bleiben kann, doch ich geb mein Bestes.





Авторы: Michel Mallory, Alice Dona


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.