Текст и перевод песни Claude François - Un peu d'amour beaucoup de haine
Un peu d'amour beaucoup de haine
A Little Bit of Love, a Lot of Hate
(Alice
Dona/Michel
Mallory)
(Alice
Dona/Michel
Mallory)
Pour
protéger
la
vie,
la
vie
qu'on
a
choisie
I'll
do
my
best
to
protect
our
precious
life
Moi,
je
fais
de
mon
mieux,
tu
dois
me
pardonner
So
you
must
forgive
me,
my
dearest
wife
Faire
semblant
d'oublier
et
puis
fermer
les
yeux.
I'll
pretend
to
forget
and
close
my
eyes
Tu
es
tout
à
la
fois,
femme
et
enfant
pour
moi
You're
both
my
woman
and
my
child,
my
prize
Et
je
fais
de
mon
mieux,
et
si
je
mens
souvent
And
though
I
do
my
best,
I
often
tell
a
lie
C'est
que
je
n'aime
pas
te
voir
pleurer
pour
moi.
It's
because
I
hate
to
see
you
cry
Un
peu
d'amour,
beaucoup
de
haine,
c'est
difficile
de
vivre
à
deux
A
little
bit
of
love,
a
lot
of
hate,
it's
hard
for
us
to
live
together
Et
pour
ne
pas
te
faire
de
peine,
moi,
je
fais
de
mon
mieux.
But
I'll
do
my
best
to
make
it
better.
Et
un
peu
d'amour,
beaucoup
de
haine,
je
t'aime
autant
que
je
t'en
veux
A
little
bit
of
love,
a
lot
of
hate,
I
love
you
as
much
as
I
resent
you
De
ne
pouvoir
rester
le
même,
mais
je
fais
de
mon
mieux.
For
not
being
able
to
stay
the
same.
But
I'm
doing
my
best.
Lorsque
ma
vie
de
fou
me
ramène
chez
nous
When
my
crazy
life
brings
me
back
to
you
Moi,
je
fais
de
mon
mieux
et
quand
tu
fais
un
pas
I'll
do
my
best,
and
when
you
take
a
step
Qui
t'éloigne
de
moi,
je
me
rapproche
un
peu.
Away
from
me,
I'll
move
a
little
closer
Pour
arrêter
le
temps,
aux
rires
de
notre
enfant
To
stop
time,
to
the
laughter
of
our
child
Moi,
je
fais
de
mon
mieux
mais
je
suis
fatigué
I'll
do
my
best,
but
I'm
tired
De
me
sentir
tout
seul,
seul
à
en
pleurer.
Of
feeling
so
alone,
the
only
one
who
cries
Un
peu
d'amour,
beaucoup
de
haine,
c'est
difficile
de
vivre
à
deux
A
little
bit
of
love,
a
lot
of
hate,
it's
hard
for
us
to
live
together
Et
pour
ne
pas
te
faire
de
peine,
moi,
je
fais
de
mon
mieux.
But
I'll
do
my
best
to
make
it
better.
Et
un
peu
d'amour,
beaucoup
de
haine,
je
t'aime
autant
que
je
t'en
veux
A
little
bit
of
love,
a
lot
of
hate,
I
love
you
as
much
as
I
resent
you
De
ne
pouvoir
rester
le
même,
mais
je
fais
de
mon
mieux.
For
not
being
able
to
stay
the
same.
But
I'm
doing
my
best.
Un
peu
d'amour,
beaucoup
de
haine,
c'est
difficile
de
vivre
à
deux
A
little
bit
of
love,
a
lot
of
hate,
it's
hard
for
us
to
live
together
Et
pour
ne
pas
te
faire
de
peine,
moi,
je
fais
de
mon
mieux.
But
I'll
do
my
best
to
make
it
better.
Et
un
peu
d'amour,
beaucoup
de
haine,
je
t'aime
autant
que
je
t'en
veux
A
little
bit
of
love,
a
lot
of
hate,
I
love
you
as
much
as
I
resent
you
De
ne
pouvoir
rester
le
même,
mais
je
fais
de
mon
mieux.
For
not
being
able
to
stay
the
same.
But
I'm
doing
my
best.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Mallory, Alice Dona
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.