Claude François - Une fille suffit - перевод текста песни на английский

Une fille suffit - Claude Françoisперевод на английский




Une fille suffit
One Girl is Enough
(Edmond Bacri/Daniel Bangalter)
(Edmond Bacri/Daniel Bangalter)
Une fille suffit pour changer la vie!
One girl is enough to change your life!
Tu m'as fait tourner la tête du dimanche au lundi
You turned my head from Sunday to Monday
En me donnant des heures magnifiques!
Giving me magnificent hours!
Tu m'as fait découvrir l'Amérique!
You made me discover America!
On peut dire que j'ai connu toute la Terre dans tes bras!
One could say I've known the whole Earth in your arms!
Une fille suffit à changer la pluie!
One girl is enough to change the rain!
En un grand soleil d'été qui ne s'éteint jamais
Into a big summer sun that never goes out
Tu as tout cassé, tout démoli et en un seul jour, tout reconstruit
You broke everything, demolished everything, and in a single day, rebuilt everything
Pour changer le monde, il suffit d'une fille!
To change the world, one girl is enough!
Je vivais comme un roi bien tranquille et voilà qu'aujourd'hui
I lived like a king, quite peaceful, and now, today
Tu m'entraînes à mille à l'heure, par le bout de mon cœur!
You drag me at a thousand miles an hour, by the tip of my heart!
À cheval, en moto, en avion, en auto, on court partout!
On horseback, motorbike, plane, car, we run everywhere!
Je crois bien que tu es un peu folle, mais tu me plais comme ça!
I think you're a bit crazy, but I like you that way!
Et voilà...
And there you go...
Une fille suffit pour changer la vie!
One girl is enough to change your life!
Tu m'as fait tourner la tête du dimanche au lundi
You turned my head from Sunday to Monday
En me donnant des heures magnifiques!
Giving me magnificent hours!
Tu m'as fait découvrir l'Amérique!
You made me discover America!
On peut dire que j'ai connu toute la Terre dans tes bras!
One could say I've known the whole Earth in your arms!
Une fille suffit à changer la pluie!
One girl is enough to change the rain!
En un grand soleil d'été qui ne s'éteint jamais
Into a big summer sun that never goes out
Tu as tout cassé, tout démoli et en un seul jour, tout reconstruit
You broke everything, demolished everything, and in a single day, rebuilt everything
Pour changer le monde, il suffit d'une fille!
To change the world, one girl is enough!
S'il fallait revivre un jour tranquille, je ne le pourrai plus!
If I had to live a quiet day again, I couldn't!
J'ai besoin de courir partout, courir à corps perdu!
I need to run everywhere, run headlong!
J'ai besoin de t'aimer, j'ai besoin de sauter les barrières!
I need to love you, I need to jump over barriers!
Je suis fou et tant que tu es folle, et tout est bien comme ça!
I'm crazy and as long as you're crazy, everything is fine like that!
Et voilà...
And there you go...
Une fille suffit pour changer la vie!
One girl is enough to change your life!
Tu m'as fait tourner la tête du dimanche au lundi
You turned my head from Sunday to Monday
En me donnant des heures magnifiques!
Giving me magnificent hours!
Tu m'as fait découvrir l'Amérique!
You made me discover America!
On peut dire que j'ai connu toute la Terre dans tes bras!
One could say I've known the whole Earth in your arms!
Une fille suffit à changer la pluie!
One girl is enough to change the rain!
En un grand soleil d'été qui ne s'éteint jamais
Into a big summer sun that never goes out
Tu as tout cassé, tout démoli et en un seul jour, tout reconstruit
You broke everything, demolished everything, and in a single day, rebuilt everything
Pour changer le monde, il suffit d'une fille! Oh! Et toujours...
To change the world, one girl is enough! Oh! And always...
Une fille suffit pour changer la vie!
One girl is enough to change your life!
Tu m'as fait tourner la tête du dimanche au lundi
You turned my head from Sunday to Monday
En me donnant des heures magnifiques!
Giving me magnificent hours!
Tu m'as fait découvrir l'Amérique!
You made me discover America!
On peut dire que j'ai connu toute la Terre dans tes bras!
One could say I've known the whole Earth in your arms!
Une fille suffit à changer la pluie!
One girl is enough to change the rain!
En un grand soleil d'été qui ne s'éteint jamais
Into a big summer sun that never goes out
Tu as tout cassé, tout démoli et en un seul jour, tout reconstruit
You broke everything, demolished everything, and in a single day, rebuilt everything
Pour changer le monde, il suffit d'une fille!
To change the world, one girl is enough!





Авторы: Daniel Vangarde, Eddy Marnay, Nelly Antoinette Byl


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.