Текст и перевод песни Claude François - Une fille suffit
Une fille suffit
One Girl is Enough
(Edmond
Bacri/Daniel
Bangalter)
(Edmond
Bacri/Daniel
Bangalter)
Une
fille
suffit
pour
changer
la
vie!
One
girl
is
enough
to
change
your
life!
Tu
m'as
fait
tourner
la
tête
du
dimanche
au
lundi
You
turned
my
head
from
Sunday
to
Monday
En
me
donnant
des
heures
magnifiques!
Giving
me
magnificent
hours!
Tu
m'as
fait
découvrir
l'Amérique!
You
made
me
discover
America!
On
peut
dire
que
j'ai
connu
toute
la
Terre
dans
tes
bras!
One
could
say
I've
known
the
whole
Earth
in
your
arms!
Une
fille
suffit
à
changer
la
pluie!
One
girl
is
enough
to
change
the
rain!
En
un
grand
soleil
d'été
qui
ne
s'éteint
jamais
Into
a
big
summer
sun
that
never
goes
out
Tu
as
tout
cassé,
tout
démoli
et
en
un
seul
jour,
tout
reconstruit
You
broke
everything,
demolished
everything,
and
in
a
single
day,
rebuilt
everything
Pour
changer
le
monde,
il
suffit
d'une
fille!
To
change
the
world,
one
girl
is
enough!
Je
vivais
comme
un
roi
bien
tranquille
et
voilà
qu'aujourd'hui
I
lived
like
a
king,
quite
peaceful,
and
now,
today
Tu
m'entraînes
à
mille
à
l'heure,
par
le
bout
de
mon
cœur!
You
drag
me
at
a
thousand
miles
an
hour,
by
the
tip
of
my
heart!
À
cheval,
en
moto,
en
avion,
en
auto,
on
court
partout!
On
horseback,
motorbike,
plane,
car,
we
run
everywhere!
Je
crois
bien
que
tu
es
un
peu
folle,
mais
tu
me
plais
comme
ça!
I
think
you're
a
bit
crazy,
but
I
like
you
that
way!
Et
voilà...
And
there
you
go...
Une
fille
suffit
pour
changer
la
vie!
One
girl
is
enough
to
change
your
life!
Tu
m'as
fait
tourner
la
tête
du
dimanche
au
lundi
You
turned
my
head
from
Sunday
to
Monday
En
me
donnant
des
heures
magnifiques!
Giving
me
magnificent
hours!
Tu
m'as
fait
découvrir
l'Amérique!
You
made
me
discover
America!
On
peut
dire
que
j'ai
connu
toute
la
Terre
dans
tes
bras!
One
could
say
I've
known
the
whole
Earth
in
your
arms!
Une
fille
suffit
à
changer
la
pluie!
One
girl
is
enough
to
change
the
rain!
En
un
grand
soleil
d'été
qui
ne
s'éteint
jamais
Into
a
big
summer
sun
that
never
goes
out
Tu
as
tout
cassé,
tout
démoli
et
en
un
seul
jour,
tout
reconstruit
You
broke
everything,
demolished
everything,
and
in
a
single
day,
rebuilt
everything
Pour
changer
le
monde,
il
suffit
d'une
fille!
To
change
the
world,
one
girl
is
enough!
S'il
fallait
revivre
un
jour
tranquille,
je
ne
le
pourrai
plus!
If
I
had
to
live
a
quiet
day
again,
I
couldn't!
J'ai
besoin
de
courir
partout,
courir
à
corps
perdu!
I
need
to
run
everywhere,
run
headlong!
J'ai
besoin
de
t'aimer,
j'ai
besoin
de
sauter
les
barrières!
I
need
to
love
you,
I
need
to
jump
over
barriers!
Je
suis
fou
et
tant
que
tu
es
folle,
et
tout
est
bien
comme
ça!
I'm
crazy
and
as
long
as
you're
crazy,
everything
is
fine
like
that!
Et
voilà...
And
there
you
go...
Une
fille
suffit
pour
changer
la
vie!
One
girl
is
enough
to
change
your
life!
Tu
m'as
fait
tourner
la
tête
du
dimanche
au
lundi
You
turned
my
head
from
Sunday
to
Monday
En
me
donnant
des
heures
magnifiques!
Giving
me
magnificent
hours!
Tu
m'as
fait
découvrir
l'Amérique!
You
made
me
discover
America!
On
peut
dire
que
j'ai
connu
toute
la
Terre
dans
tes
bras!
One
could
say
I've
known
the
whole
Earth
in
your
arms!
Une
fille
suffit
à
changer
la
pluie!
One
girl
is
enough
to
change
the
rain!
En
un
grand
soleil
d'été
qui
ne
s'éteint
jamais
Into
a
big
summer
sun
that
never
goes
out
Tu
as
tout
cassé,
tout
démoli
et
en
un
seul
jour,
tout
reconstruit
You
broke
everything,
demolished
everything,
and
in
a
single
day,
rebuilt
everything
Pour
changer
le
monde,
il
suffit
d'une
fille!
Oh!
Et
toujours...
To
change
the
world,
one
girl
is
enough!
Oh!
And
always...
Une
fille
suffit
pour
changer
la
vie!
One
girl
is
enough
to
change
your
life!
Tu
m'as
fait
tourner
la
tête
du
dimanche
au
lundi
You
turned
my
head
from
Sunday
to
Monday
En
me
donnant
des
heures
magnifiques!
Giving
me
magnificent
hours!
Tu
m'as
fait
découvrir
l'Amérique!
You
made
me
discover
America!
On
peut
dire
que
j'ai
connu
toute
la
Terre
dans
tes
bras!
One
could
say
I've
known
the
whole
Earth
in
your
arms!
Une
fille
suffit
à
changer
la
pluie!
One
girl
is
enough
to
change
the
rain!
En
un
grand
soleil
d'été
qui
ne
s'éteint
jamais
Into
a
big
summer
sun
that
never
goes
out
Tu
as
tout
cassé,
tout
démoli
et
en
un
seul
jour,
tout
reconstruit
You
broke
everything,
demolished
everything,
and
in
a
single
day,
rebuilt
everything
Pour
changer
le
monde,
il
suffit
d'une
fille!
To
change
the
world,
one
girl
is
enough!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Vangarde, Eddy Marnay, Nelly Antoinette Byl
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.