Текст и перевод песни Claude Léveillée - Frédéric (instrumental)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frédéric (instrumental)
Фредерик (инструментальная музыка)
Je
me
fous
du
monde
entier
Наплевать
мне
на
весь
мир,
Quand
Frédéric
me
rappelle
Когда
Фредерик
напомнит
мне
Les
amours
de
nos
quinze
ans
О
любви
наших
пятнадцати
лет,
Nos
chagrins,
notre
chez-soi
О
печалях,
о
нашем
доме.
Les
copains
des
perrons
Друзей
на
крылечке,
Aujourd'hui
dispersés
aux
quatre
vents
Сегодня
развеянных
по
всему
свету.
On
n'était
pas
des
poètes
Мы
не
были
поэтами,
Ni
curés,
ni
malins
Ни
кюре,
ни
злодеями,
Mais
papa
nous
aimait
bien
Но
папа
нас
очень
любил.
Tu
t'rappelles,
le
dimanche
Помнишь,
в
воскресенье
Autour
d'la
table
Вокруг
стола
Ça
riait,
discutait
Смеялись,
болтали,
Pendant
qu'maman
nous
servait
Пока
мама
нас
обслуживала.
Mais
après,
après
Но
потом,
потом
Après,
la
vie
t'a
bouffé
Потом
жизнь
тебя
сожрала,
Comme
elle
bouffe
tout
l'monde
Как
она
пожирает
всех,
Aujourd'hui
ou
plus
tard
Сегодня
или
завтра.
Et
moi,
j'ai
suivi
А
я
пошел
своим
путем.
Depuis
l'temps
qu'on
rêvait
С
тех
пор
как
мы
мечтали
De
quitter
les
vieux
meubles
Бросить
старую
мебель,
Depuis
l'temps
qu'on
rêvait
С
тех
пор
как
мы
мечтали
D'se
r'trouver
tout
fin
seuls
Остаться
совсем
одни.
T'as
oublié
Chopin
Ты
забыла
Шопена,
Moi,
j'ai
fait
d'mon
mieux
Я
сделал
все,
что
мог.
Aujourd'hui,
tu
bois
du
vin
Сегодня
ты
пьешь
вино,
Ça
fait
plus
sérieux
Это
выглядит
серьезнее.
Le
père
prend
un
coup
d'vieux
Отец
стареет,
Et
tout
ça,
ça
fait
des
vieux
И
все
это
делает
нас
старыми.
Je
me
fous
du
monde
entier
Наплевать
мне
на
весь
мир,
Quand
Frédéric
me
rappelle
Когда
Фредерик
напомнит
мне
Les
amours
de
nos
quinze
ans
О
любви
наших
пятнадцати
лет,
Nos
chagrins,
notre
chez-soi
О
печалях,
о
нашем
доме.
Les
copains
des
perrons
Друзей
на
крылечке,
Aujourd'hui
dispersés
aux
quatre
vents
Сегодня
развеянных
по
всему
свету.
On
n'était
pas
des
poètes
Мы
не
были
поэтами,
Ni
curés,
ni
malins
Ни
кюре,
ни
злодеями,
Mais
papa,
papa
nous
aimait
bien
Но
папа,
папа
нас
очень
любил.
Tu
t'rappelles,
le
dimanche
Помнишь,
в
воскресенье
Autour
d'la
table
Вокруг
стола
Ça
riait,
discutait
Смеялись,
болтали,
Pendant
qu'maman
nous
servait
Пока
мама
нас
обслуживала.
Mais
après,
après,
tu
sais
quoi
Но
потом,
потом,
знаешь
что?
Après,
ce
fut
la
fête
Потом
был
праздник,
La
plus
belle
des
fêtes
Самый
лучший
праздник,
La
fête
des
amants
Праздник
влюбленных,
Ne
dura
qu'un
printemps
Который
длился
всего
одну
весну.
Et
puis
l'automne
revint
А
потом
вернулась
осень,
Cet
automne
de
la
vie
Эта
осень
жизни.
Adieu,
bel
Arlequin!
Прощай,
прекрасный
Арлекин!
Tu
vois
qu'on
t'a
menti
Видишь,
тебе
солгали.
Écroulés
nos
châteaux
Наши
замки
разрушены,
Adieu
nos
clairs
de
lune
Прощайте,
лунные
ночи.
Après
tout,
faut
c'qu'y
faut
В
конце
концов,
нужно
делать
то,
что
нужно,
Pour
s'en
tailler
une
Чтобы
прожить
свою
жизнь,
Une
vie
sans
arguments
Жизнь
без
споров,
Une
vie
de
bons
vivants
Жизнь,
полную
удовольствий.
Je
me
fous
du
monde
entier
Наплевать
мне
на
весь
мир,
Quand
Frédéric
me
rappelle
Когда
Фредерик
напомнит
мне
Les
amours
de
nos
quinze
ans
О
любви
наших
пятнадцати
лет,
Nos
chagrins,
notre
chez-soi
О
печалях,
о
нашем
доме.
Les
copains
des
perrons
Друзей
на
крылечке,
Aujourd'hui
dispersés
aux
quatre
vents
Сегодня
развеянных
по
всему
свету.
On
n'était
pas
des
poètes
Мы
не
были
поэтами,
Ni
curés,
ni
malins
Ни
кюре,
ни
злодеями,
Mais
papa,
lui,
nous
aimait
bien
Но
папа,
он
нас
очень
любил.
Tu
t'rappelles,
le
dimanche
Помнишь,
в
воскресенье
Autour
d'la
table
Вокруг
стола
Ça
riait,
discutait
Смеялись,
болтали,
Pendant
qu'maman
nous
servait
Пока
мама
нас
обслуживала.
Tu
t'rappelles,
Frédéric?
Ты
помнишь,
Фредерик?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claude Léveillée
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.