Текст и перевод песни Claude Léveillée - Frédéric
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
me
fous
du
monde
entier
Мне
плевать
на
весь
мир.
Quand
Frédéric
me
rappelle
Когда
Фредерик
напоминает
мне
Les
amours
de
nos
quinze
ans
Любовь
наших
пятнадцати
лет
Nos
chagrins,
notre
chez-soi
Наши
печали,
наш
дом
Les
copains
des
perrons
Приятели
на
перронах
Aujourd′hui
dispersés
aux
quatre
vents
Сегодня
рассеяны
по
четырем
ветрам
On
n'était
pas
des
poètes
Мы
не
были
поэтами.
Ni
curés,
ni
malins
Ни
кюре,
ни
злословию
Mais
papa
nous
aimait
bien
Но
папе
мы
нравились.
Tu
t′rappelles,
le
dimanche
Помнишь
воскресенье?
Autour
d'la
table
Вокруг
стола
Ça
riait,
discutait
Смеялись,
спорили.
Pendant
qu'maman
nous
servait
Пока
мама
служила
нам
Mais
après,
après
Но
после
Après,
la
vie
t′a
bouffé
Потом
жизнь
сожрала
тебя.
Comme
elle
bouffe
tout
l′monde
Как
она
жрет
всех
Aujourd'hui
ou
plus
tard
Сегодня
или
позже
Et
moi,
j′ai
suivi
А
я
следил
за
Depuis
l'temps
qu′on
rêvait
Из
них
мечтала
De
quitter
les
vieux
meubles
Оставить
старую
мебель
Depuis
l'temps
qu′on
rêvait
Из
них
мечтала
D'se
r'trouver
tout
fin
seuls
Найти
себе
конец
в
одиночестве
T′as
oublié
Chopin
Ты
забыл
Шопена.
Moi,
j′ai
fait
d'mon
mieux
Я
старался
изо
всех
сил.
Aujourd′hui,
tu
bois
du
vin
Сегодня
ты
пьешь
вино
Ça
fait
plus
sérieux
Хорошо,
это
более
серьезно.
Le
père
prend
un
coup
d'vieux
Отец
берет
старую
Et
tout
ça,
ça
fait
des
vieux
И
все
это
старые
Je
me
fous
du
monde
entier
Мне
плевать
на
весь
мир.
Quand
Frédéric
me
rappelle
Когда
Фредерик
напоминает
мне
Les
amours
de
nos
quinze
ans
Любовь
наших
пятнадцати
лет
Nos
chagrins,
notre
chez-soi
Наши
печали,
наш
дом
Les
copains
des
perrons
Приятели
на
перронах
Aujourd′hui
dispersés
aux
quatre
vents
Сегодня
рассеяны
по
четырем
ветрам
On
n'était
pas
des
poètes
Мы
не
были
поэтами.
Ni
curés,
ni
malins
Ни
кюре,
ни
злословию
Mais
papa,
papa
nous
aimait
bien
Но
папе
мы
нравились.
Tu
t′rappelles,
le
dimanche
Помнишь
воскресенье?
Autour
d'la
table
Вокруг
стола
Ça
riait,
discutait
Смеялись,
спорили.
Pendant
qu'maman
nous
servait
Пока
мама
служила
нам
Mais
après,
après,
tu
sais
quoi
Но
после
Après,
ce
fut
la
fête
После
этого
был
праздник
La
plus
belle
des
fêtes
Самый
красивый
праздник
La
fête
des
amants
Праздник
влюбленных
Ne
dura
qu′un
printemps
Длилась
только
одна
весна
Et
puis
l′automne
revint
Потом
осень
вернулась
Cet
automne
de
la
vie
Эта
осень
жизни
Adieu,
bel
Arlequin!
Прощай,
красавец
Арлекин!
Tu
vois
qu'on
t′a
menti
Ты
же
видишь,
что
мы
тебе
солгали.
Écroulés
nos
châteaux
Рухнули
наши
замки!
Adieu
nos
clairs
de
lune
Прощайте,
наши
лунные
светила!
Après
tout,
faut
c'qu′y
faut
В
конце
концов,
нужно
то,
что
нужно
Pour
s'en
tailler
une
Чтобы
выкроить
себе
Une
vie
sans
arguments
Жизнь
хороших
живых
Une
vie
de
bons
vivants
Жизнь
без
аргументов
Je
me
fous
du
monde
entier
Мне
плевать
на
весь
мир.
Quand
Frédéric
me
rappelle
Когда
Фредерик
напоминает
мне
Les
amours
de
nos
quinze
ans
Любовь
наших
пятнадцати
лет
Nos
chagrins,
notre
chez-soi
Наши
печали,
наш
дом
Les
copains
des
perrons
Приятели
на
перронах
Aujourd′hui
dispersés
aux
quatre
vents
Сегодня
рассеяны
по
четырем
ветрам
On
n'était
pas
des
poètes
Мы
не
были
поэтами.
Ni
curés,
ni
malins
Ни
кюре,
ни
злословию
Mais
papa,
lui,
nous
aimait
bien
Но
папе
мы
нравились.
Tu
t'rappelles,
le
dimanche
Помнишь
воскресенье?
Autour
d′la
table
Вокруг
стола
Ça
riait,
discutait
Смеялись,
спорили.
Pendant
qu′maman
nous
servait
Пока
мама
служила
нам
Tu
t'rappelles,
Frédéric?
Помнишь,
Фредерик?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.