Текст песни и перевод на немецкий Claude Léveillée - Ma blanche liberté
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma blanche liberté
Meine weiße Freiheit
La
liberté,
la
liberté)
Die
Freiheit,
die
Freiheit)
La
liberté,
c'est
comme
un
whisky
Die
Freiheit
ist
wie
ein
Whisky,
Que
l'on
partage
avec
les
amis
den
man
mit
Freunden
teilt.
La
liberté,
c'est
comme
la
vie
Die
Freiheit
ist
wie
das
Leben,
Pour
elle
on
meurt,
ça
n'a
pas
de
prix
für
sie
stirbt
man,
sie
ist
unbezahlbar.
La
liberté,
c'est
comme
un
oiseau
Die
Freiheit
ist
wie
ein
Vogel,
Si
aussi
haut
qu'il
est
tout-puissant
so
hoch
er
auch
ist,
er
ist
allmächtig.
La
liberté,
c'est
le
dernier
mot
Die
Freiheit
ist
das
letzte
Wort,
Que
je
veux
dire
avant
de
mourir
das
ich
sagen
will,
bevor
ich
sterbe.
La
liberté,
c'est
que
tu
pleures
Die
Freiheit
ist,
dass
du
weinst
Et
que
je
t'aime
et
que
je
meure
und
dass
ich
dich
liebe
und
dass
ich
sterbe.
La
liberté,
se
sont
tous
ceux
Die
Freiheit
sind
all
jene,
Qui
se
promène
au
bout
des
yeux
die
am
Ende
der
Augen
spazieren
gehen.
La
liberté,
c'est
un
blue
jean
Die
Freiheit
ist
eine
Blue
Jeans,
Un
vieux
tee-shirt,
je
t'imagine
ein
altes
T-Shirt,
ich
stelle
dich
mir
vor.
La
liberté,
c'est
comme
la
nuit
Die
Freiheit
ist
wie
die
Nacht,
Où
l'on
oublie
qu'il
est
trop
tard
in
der
man
vergisst,
dass
es
zu
spät
ist.
La
liberté,
c'est
comme
l'ami
Die
Freiheit
ist
wie
der
Freund,
Qui
vient
pour
rien,
mais
qui
a
dit
oui
der
ohne
Grund
kommt,
aber
ja
gesagt
hat.
La
liberté,
je
l'ai
devinée
Die
Freiheit,
ich
habe
sie
erahnt
Chez
celui
qui
s'était
levé
bei
dem,
der
aufgestanden
war.
Il
avait
dit,
j'en
ai
assez
Er
hatte
gesagt,
ich
habe
genug,
Sa
liberté
l'a
condamnée
seine
Freiheit
hat
ihn
verurteilt.
La
liberté,
c'est
que
tu
pleures
Die
Freiheit
ist,
dass
du
weinst
Et
que
je
t'aime
et
que
je
meure
und
dass
ich
dich
liebe
und
dass
ich
sterbe.
Pour
le
meilleur
ou
pour
le
pire
Im
Guten
wie
im
Schlechten,
Je
t'ai
aimé
mon
beau
navire
ich
habe
dich
geliebt,
mein
schönes
Schiff,
Mais
j'appareille
comme
au
matin
aber
ich
lege
ab
wie
am
Morgen,
Où
je
t'avais
entre
mes
deux
mains
als
ich
dich
in
meinen
Händen
hielt.
(La
liberté,
la
liberté)
(Die
Freiheit,
die
Freiheit)
La
liberté
ne
veut
pas
de
ceux
Die
Freiheit
will
nichts
von
denen
wissen,
Qui
se
contente
de
vivre
mieux
die
sich
damit
begnügen,
besser
zu
leben.
La
liberté,
c'est
comme
le
soleil
Die
Freiheit
ist
wie
die
Sonne,
Toujours
plus
haut,
mais
jamais
pareil
immer
höher,
aber
niemals
gleich.
La
liberté
ça
sent
la
lavande
Die
Freiheit,
sie
duftet
nach
Lavendel,
La
rose
des
champs,
viennent
les
étés
nach
Feldrosen,
wenn
die
Sommer
kommen.
La
liberté
te
sera
rendue
Die
Freiheit
wird
dir
zurückgegeben,
Le
jour
où
tu
seras
toute
nue
an
dem
Tag,
an
dem
du
ganz
nackt
bist.
La
liberté,
c'est
que
tu
pleures
Die
Freiheit
ist,
dass
du
weinst
Et
que
je
t'aime
et
que
je
meure
und
dass
ich
dich
liebe
und
dass
ich
sterbe.
La
liberté,
c'est
ton
royaume
Die
Freiheit
ist
dein
Königreich,
Ton
Amérique,
ta
voile
en
mer
dein
Amerika,
dein
Segel
auf
dem
Meer.
La
liberté,
c'est
ton
voyage
Die
Freiheit
ist
deine
Reise,
C'est
ta
maîtresse,
c'est
ton
amant
sie
ist
deine
Geliebte,
sie
ist
dein
Liebhaber.
La
liberté,
c'est
ta
maison
Die
Freiheit
ist
dein
Zuhause,
C'est
ton
pays,
c'est
ma
chanson
sie
ist
dein
Land,
sie
ist
mein
Lied.
La
liberté,
c'est
toutes
les
rues
Die
Freiheit,
das
sind
alle
Straßen,
Tous
les
chemins,
toutes
les
avenues
alle
Wege,
alle
Alleen.
Que
l'on
me
pende
car
je
tuerais,
oui
si
jamais
Man
soll
mich
hängen,
denn
ich
würde
töten,
ja,
wenn
jemals
Quelqu'un
tentait
de
m'enlever
ma
liberté
jemand
versuchen
würde,
mir
meine
Freiheit
zu
nehmen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claude Joseph Gerard Leveillee
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.