Claude Léveillée - Ma blanche liberté - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий Claude Léveillée - Ma blanche liberté




Ma blanche liberté
Meine weiße Freiheit
La liberté, la liberté)
Die Freiheit, die Freiheit)
La liberté, c'est comme un whisky
Die Freiheit ist wie ein Whisky,
Que l'on partage avec les amis
den man mit Freunden teilt.
La liberté, c'est comme la vie
Die Freiheit ist wie das Leben,
Pour elle on meurt, ça n'a pas de prix
für sie stirbt man, sie ist unbezahlbar.
La liberté, c'est comme un oiseau
Die Freiheit ist wie ein Vogel,
Si aussi haut qu'il est tout-puissant
so hoch er auch ist, er ist allmächtig.
La liberté, c'est le dernier mot
Die Freiheit ist das letzte Wort,
Que je veux dire avant de mourir
das ich sagen will, bevor ich sterbe.
La liberté, c'est que tu pleures
Die Freiheit ist, dass du weinst
Et que je t'aime et que je meure
und dass ich dich liebe und dass ich sterbe.
La liberté, se sont tous ceux
Die Freiheit sind all jene,
Qui se promène au bout des yeux
die am Ende der Augen spazieren gehen.
La liberté, c'est un blue jean
Die Freiheit ist eine Blue Jeans,
Un vieux tee-shirt, je t'imagine
ein altes T-Shirt, ich stelle dich mir vor.
La liberté, c'est comme la nuit
Die Freiheit ist wie die Nacht,
l'on oublie qu'il est trop tard
in der man vergisst, dass es zu spät ist.
La liberté, c'est comme l'ami
Die Freiheit ist wie der Freund,
Qui vient pour rien, mais qui a dit oui
der ohne Grund kommt, aber ja gesagt hat.
La liberté, je l'ai devinée
Die Freiheit, ich habe sie erahnt
Chez celui qui s'était levé
bei dem, der aufgestanden war.
Il avait dit, j'en ai assez
Er hatte gesagt, ich habe genug,
Sa liberté l'a condamnée
seine Freiheit hat ihn verurteilt.
La liberté, c'est que tu pleures
Die Freiheit ist, dass du weinst
Et que je t'aime et que je meure
und dass ich dich liebe und dass ich sterbe.
Pour le meilleur ou pour le pire
Im Guten wie im Schlechten,
Je t'ai aimé mon beau navire
ich habe dich geliebt, mein schönes Schiff,
Mais j'appareille comme au matin
aber ich lege ab wie am Morgen,
je t'avais entre mes deux mains
als ich dich in meinen Händen hielt.
(La liberté, la liberté)
(Die Freiheit, die Freiheit)
La liberté ne veut pas de ceux
Die Freiheit will nichts von denen wissen,
Qui se contente de vivre mieux
die sich damit begnügen, besser zu leben.
La liberté, c'est comme le soleil
Die Freiheit ist wie die Sonne,
Toujours plus haut, mais jamais pareil
immer höher, aber niemals gleich.
La liberté ça sent la lavande
Die Freiheit, sie duftet nach Lavendel,
La rose des champs, viennent les étés
nach Feldrosen, wenn die Sommer kommen.
La liberté te sera rendue
Die Freiheit wird dir zurückgegeben,
Le jour tu seras toute nue
an dem Tag, an dem du ganz nackt bist.
La liberté, c'est que tu pleures
Die Freiheit ist, dass du weinst
Et que je t'aime et que je meure
und dass ich dich liebe und dass ich sterbe.
La liberté, c'est ton royaume
Die Freiheit ist dein Königreich,
Ton Amérique, ta voile en mer
dein Amerika, dein Segel auf dem Meer.
La liberté, c'est ton voyage
Die Freiheit ist deine Reise,
C'est ta maîtresse, c'est ton amant
sie ist deine Geliebte, sie ist dein Liebhaber.
La liberté, c'est ta maison
Die Freiheit ist dein Zuhause,
C'est ton pays, c'est ma chanson
sie ist dein Land, sie ist mein Lied.
La liberté, c'est toutes les rues
Die Freiheit, das sind alle Straßen,
Tous les chemins, toutes les avenues
alle Wege, alle Alleen.
Que l'on me pende car je tuerais, oui si jamais
Man soll mich hängen, denn ich würde töten, ja, wenn jemals
Quelqu'un tentait de m'enlever ma liberté
jemand versuchen würde, mir meine Freiheit zu nehmen.





Авторы: Claude Joseph Gerard Leveillee


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.